有奖纠错
| 划词

On s’aimera toujours, on s’aimera si fort.

然后,,将心中的爱,轻轻地埋藏心底。

评价该例句:好评差评指正

Cette question a fait de l'Autorité nationale palestinienne le principal employeur, qu'elle l'ait voulu ou non.

巴勒斯坦民族权力机构因而成为最大的雇

评价该例句:好评差评指正

Dagui ne peut s'empêcher de courir sur le pont en agitant un vêtement, et Yi Fang est en train de filmer.

大贵在甲板上奔跑起来,把服高高举起,任凭风儿吹拂,亦芳也到处移动着摄像机,捕捉着美丽的镜头。

评价该例句:好评差评指正

Mais, dans l'ensemble, il y a plutôt trop de sujets de préoccupation, et M. Holmes a été, malgré lui, le témoin privilégié de cette situation intenable.

不过,总体形势仍然包含了太多令关切的因素,而霍姆斯先生成为了这种难以维持的局势的头号见证

评价该例句:好评差评指正

En outre, les enchères électroniques sont si rapides qu'elles peuvent donner lieu à une “fièvre des enchères”, certains pouvant être tentés de proposer un prix qui n'est pas réaliste.

此外,电子拍卖的速度可能导致“拍卖狂热”:也即,供应商可能提出不切实际的价格。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dyshématopoïèse, dyshématose, dyshémie, dyshépatie, dyshidrose, dyshormonal, dysidrose, dysimmunité, dysinsulinisme, dysintribite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Robert fit involontairement un pas en arrière.

罗伯尔不由后退一步。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Et ils tombèrent irrésistiblement dans les bras l’un de l’autre.

于是两人不由拥抱起来了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

L’œil de Julien suivait machinalement l’oiseau de proie.

于连的眼睛不由跟随着这只猛禽。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je m’intéressais malgré moi à ce jeune homme.

不由关心起这个年轻人来了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Et malgré moi je m’apitoyais sur le sort de Marguerite Gautier.

不由对玛格丽特的命运产生了怜悯的心情。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, cette femme si forte, se sentait frissonner malgré elle.

米拉迪,这个女人虽然如此壮实,也不由感到寒战起来。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous assistiez au repas de vos fiançailles ? dit le substitut en tressaillant malgré lui.

“你在请人吃喜酒?”代理检察官问道,不由打了个寒噤。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Malgré moi, mes yeux se fixaient toujours sur la pendule.

我的眼睛不由一直盯着墙上的时钟看。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Ces messieurs, cédant malgré eux au regard impérieux de Julien, lui remirent la mitre de Monseigneur.

这些先生们见于连目光专断,不由教冠交给了他。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi les premières questions de Glenarvan se pressèrent-elles sans ordre, et comme malgré lui.

所以,爵士最初提出的问题都是杂乱无章的,仿佛是不由涌出来的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Julien se précipita dans ses bras, réellement sans projet et hors de lui.

于连一下子扑到她怀里,的确是没有预先的计划,是不由

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne pus lui répondre. Je saisis sa main. Je la pressai dans une convulsion involontaire.

我不能回答他的话。我紧紧抓着他的手,不由抽搐起来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aramis prit, en rougissant malgré lui, la lettre, qui était d’une écriture grossière et sans orthographe.

阿拉米斯接信时,脸上不由泛起了红晕,这封信字迹了草,缺少拼写素养。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes regards se portèrent involontairement vers la vitre, mais je ne pus supporter le feu qui la dévorait.

不由把眼光射向玻璃窗,可我也支持不住那吞噬了玻璃窗的火光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce dernier mot s’échappa comme involontairement des lèvres d’Ayrton, qui laissa tomber sa tête dans ses mains.

接着,又不由说道:“这么快就来了吗?”说完以后,他用两手捧着头。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Je le reconnais ! » s’écria Pencroff, et on peut dire que son coup partit malgré lui.

“我认识它!”潘克洛夫喊道,他的枪不由从肩膀上滑了下来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons écoutaient sans interrompre le misérable, auquel ces demi-aveux échappaient pour ainsi dire malgré lui.

移民们静静倾听着,没有打断这个可怜的人的话,这些断断续续的白,好象是不由从他嘴里迸出来似的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, muette, la gorge étranglée par l’angoisse, avait serré les mains, les élevait d’un geste machinal de supplication.

热尔维丝哑然凝视,喉头像被一把钳子紧索着,不由双手合十举了起来默默祈褥。

评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

Machinalement, elle regarde la terrasse de Lucienne Boudon. Elle s’arrête, consternée. Il n’y a plus de jasmin ! Coupé !

不由看着Lucienne Boudo的阳台。她停下来,显得很沮丧。茉莉花不在了!被剪了!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Monsieur, répondis-je, emporté malgré moi, vous abusez de votre situation envers nous ! C’est de la cruauté !

“先生,”我不由气愤说道,“在这种情况下,你是在逼迫我们接受你的条件,这太不公平了!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dyspeptique, dyspeptone, dyspéristaltisme, dyspermasie, dyspesie, dysphagie, dysphasie, dysphémie, dysphonie, dysphorie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接