有奖纠错
| 划词

Ces deux tableaux ne figurent pas bien ensemble.

这两张画放在一起相称

评价该例句:好评差评指正

Ce jeune homme est très naïf pour son âge.

这位年轻人天真得与年龄相称

评价该例句:好评差评指正

Cette situation semble en contradiction avec les attributions de l'ONU.

这种情况可能与联合国的地位相称

评价该例句:好评差评指正

Nos ressources ne sont absolument pas en rapport avec nos tâches à l'échelle mondiale.

我们的资源与我们的全球任务完全相称

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que ces paroles courageuses n'ont pas été suivies des actes concrets nécessaires.

些大胆的发言同所需要的行动并相称

评价该例句:好评差评指正

Ce serait en effet une réponse disproportionnée qui pourrait déclencher une guerre nucléaire.

这将是可能引发核战争的相称反应。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation et des régimes de protection sociale adéquats ne sont pas incompatibles.

全球化与适当社会保障网之仍存在相称之处。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à la force n'est aussi parfois ni nécessaire ni proportionné.

武力也常常在既无必要也相称的情况下使用。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.

在有物质损害的情况下,抵偿既相称

评价该例句:好评差评指正

Le principe de nécessité ne justifie donc jamais l'usage d'une force disproportionnée.

因此,必要性原则从会证明使用相称武力的正确性。

评价该例句:好评差评指正

C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.

这种态度与一个联合国安理会常任理事国是相称的。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que l'assistance est souvent sporadique, lente et mal adaptée à l'objectif ultime.

因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终目标很相称

评价该例句:好评差评指正

La notion d'arbitraire suppose l'abus d'autorité, l'injustice, l'imprévisibilité, la disproportionnalité ou le caractère déraisonnable.

武断的概念包括变化无常、公平、可预测、相称合理等概念。

评价该例句:好评差评指正

Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.

而,这样的结果将与《公约》第二十六条的规定相称

评价该例句:好评差评指正

En outre, les peines prononcées ne sont pas à la mesure des crimes commis.

此外,他还感到关切的是,所作出的判决与所犯下的罪行的严重性相称

评价该例句:好评差评指正

Les experts nous indiquent que les efforts déjà engagés ne suffisent pas pour gagner le pari.

专家们认为,迄今所作努力与任务并相称

评价该例句:好评差评指正

Ces opérations militaires israéliennes sont sans aucune mesure avec les besoins militaires, sécuritaires et policiers existants.

这些以色列军事行动与军事、安全和警务需要相称

评价该例句:好评差评指正

Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.

她们也承担了与其比例极相称的过重的照顾病人和孤儿的负担。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la source est d'avis que la peine infligée est disproportionnée par rapport aux délits reprochés.

最后,来文提交人认为,作出的判决与指称的犯罪行为相称

评价该例句:好评差评指正

Davantage d'organisations participant à la réforme de ce droit, les risques de chevauchement et d'incohérence augmentent.

随着更多的组织参与这些法律的改革,工作重叠和成果相称的风险有所增加。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对氨基萘磺酸钾, 对氨基萘磺酸钠, 对氨基水杨酸, 对氨硫酸盐, 对岸, 对案, 对暗号, 对白, 对白(戏剧、电影中的), 对版装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Ce n'est pas une critique, mais votre attitude est loin d'être celle d'un scientifique dévoué.

“这当然无可厚,但你有很多与一名严肃和敬业的学者不相称的行为。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

这就像一令人垂涎,令人崇拜的未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令人乍舌的语言,而还大声嚷着和她身份极不相称的粗话。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Son visage restait ingénu au-dessus d’un veston souple et droit qui avait l’air de se sentir fourvoyé malgré lui au milieu d’un luxe détesté.

他的表情还是那单纯,那件款式随便的单排扣上衣在令人讨厌的讲究的衣着中间显得与场合不相称

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je défie les honnêtes gens de le lire, sans que leur cœurs bondisse d'indignation et crie leur révolte, en pensant à l'expiation démesurée, là-bas, à l'île du Diable.

正直人士读了它,想到德雷夫斯因为它而在魔鬼岛付出不相称的代价时,如果还不因此而义愤填膺、疾呼反感,我就蔑视他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对苯酚磺酸铝, 对比, 对比的, 对比的效果, 对比度, 对比放炮, 对比光度计, 对比色, 对比试验, 对比效果,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接