Ces deux tableaux ne figurent pas bien ensemble.
这两张画放在一起相称。
Ce jeune homme est très naïf pour son âge.
这位年轻人天真得与年龄相称。
Cette situation semble en contradiction avec les attributions de l'ONU.
这种情况可能与联合国的地位相称。
Nos ressources ne sont absolument pas en rapport avec nos tâches à l'échelle mondiale.
我们的资源与我们的全球任务完全相称。
Il est évident que ces paroles courageuses n'ont pas été suivies des actes concrets nécessaires.
些大胆的发言同所需要的行动并相称。
Ce serait en effet une réponse disproportionnée qui pourrait déclencher une guerre nucléaire.
这将是可能引发核战争的相称反应。
La mondialisation et des régimes de protection sociale adéquats ne sont pas incompatibles.
全球化与适当社会保障网之仍存在相称之处。
Le recours à la force n'est aussi parfois ni nécessaire ni proportionné.
武力也常常在既无必要也相称的情况下使用。
Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.
在有物质损害的情况下,抵偿既相称也。
Le principe de nécessité ne justifie donc jamais l'usage d'une force disproportionnée.
因此,必要性原则从会证明使用相称武力的正确性。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一个联合国安理会常任理事国是相称的。
Il en résulte que l'assistance est souvent sporadique, lente et mal adaptée à l'objectif ultime.
因此,我们提供的援助往往是零碎而缓慢的,与最终目标很相称。
La notion d'arbitraire suppose l'abus d'autorité, l'injustice, l'imprévisibilité, la disproportionnalité ou le caractère déraisonnable.
武断的概念包括变化无常、公平、可预测、相称或合理等概念。
Une telle conséquence revêtait cependant un caractère disproportionné au vu de l'article 26 du Pacte.
而,这样的结果将与《公约》第二十六条的规定相称。
En outre, les peines prononcées ne sont pas à la mesure des crimes commis.
此外,他还感到关切的是,所作出的判决与所犯下的罪行的严重性相称。
Les experts nous indiquent que les efforts déjà engagés ne suffisent pas pour gagner le pari.
专家们认为,迄今所作努力与任务并相称。
Ces opérations militaires israéliennes sont sans aucune mesure avec les besoins militaires, sécuritaires et policiers existants.
这些以色列军事行动与军事、安全和警务需要相称。
Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.
她们也承担了与其比例极相称的过重的照顾病人和孤儿的负担。
Enfin, la source est d'avis que la peine infligée est disproportionnée par rapport aux délits reprochés.
最后,来文提交人认为,作出的判决与指称的犯罪行为相称。
Davantage d'organisations participant à la réforme de ce droit, les risques de chevauchement et d'incohérence augmentent.
随着更多的组织参与这些法律的改革,工作重叠和成果相称的风险有所增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas une critique, mais votre attitude est loin d'être celle d'un scientifique dévoué.
“这当然无可厚,但你有很多与一名严肃和敬业的学者不相称的行为。
C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.
这就像一令人垂涎,令人崇拜的未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令人乍舌的语言,而还大声嚷着和她身份极不相称的粗话。
Son visage restait ingénu au-dessus d’un veston souple et droit qui avait l’air de se sentir fourvoyé malgré lui au milieu d’un luxe détesté.
他的表情还是那单纯,那件款式随便的单排扣上衣在令人讨厌的讲究的衣着中间显得与场合不相称。
Je défie les honnêtes gens de le lire, sans que leur cœurs bondisse d'indignation et crie leur révolte, en pensant à l'expiation démesurée, là-bas, à l'île du Diable.
正直人士读了它,想到德雷夫斯因为它而在魔鬼岛付出不相称的代价时,如果还不因此而义愤填膺、疾呼反感,我就蔑视他们。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释