有奖纠错
| 划词

À son retour, neuf ans plus tard, tous ses biens avaient disparu.

后返回时,这些财产都

评价该例句:好评差评指正

Le même jour, celui-ci a quitté sa résidence et a disparu.

他于同一天离开自己的住所,

评价该例句:好评差评指正

Trois personnes manquent toujours, de même que les camions et leur chargement.

三人仍知下落,卡车和货物也

评价该例句:好评差评指正

Les Forces armées libanaises ont été prévenues et sont arrivées rapidement sur les lieux.

与此同时,该卡车及其拖车往前行驶,随后便

评价该例句:好评差评指正

Certes, les messages électroniques se perdent parfois, mais il en est de même du courrier ordinaire.

子信息有时会,但普通邮件何尝会如此。

评价该例句:好评差评指正

Dans la panique et la confusion, Foday Sankoh a disparu avec certains de ses gardes du corps.

在一片恐慌和混乱中,福迪·桑科与几个保镖

评价该例句:好评差评指正

Tout accusé reconnu coupable doit compenser la partie lésée.

任何被视为有罪的嫌犯,均应受害人作损害赔偿,当嫌犯未能作损害赔偿或时,可采用其他方法作损害赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Le coût du compagnon était disparu, pourtant , celui du noir , l'amer et l'arôme , était gravé dans ma memoire.

伴侣的美味早已,那纯的异苦和奇香却落下了心结.

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, 304 actifs capitalisés appartenant à la Section des communications et des services informatiques et représentant une valeur de 1 230 000 dollars, étaient introuvables.

例如,属于通信和信息技术科价值123万美元的304件非消耗性物品

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pièces du dossier établi durant l'enquête préliminaire ont été remplacées ou ont disparu, ce qui montre que son dossier pénal était fabriqué.

初步调查期间编写的案件档案中包括的一些文件被换掉或,表明他的刑事案件是捏造的。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant permanent de la Belgique auprès du PNUE avait fait savoir à l'ONUN que des virements de son gouvernement n'étaient pas parvenus à destination.

内罗毕办事处收到了比利时常驻环境规划署代表关于的通知。

评价该例句:好评差评指正

Les stocks stratégiques pour déploiement rapide expédiés à la MINUL et reçus n'étaient pas tous enregistrés dans le système de gestion des stocks de la Mission; 88 articles n'avaient pu être localisés.

运往联利特派团并已收到的战略部署储备未全部记录在该特派团的库管理系统中;有88个储备项目

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, en raison des insuffisances de la supervision et des procédures comptables des contingents, il avait été impossible de justifier une facture de 21 800 dollars correspondant à l'achat de quelque 56 000 litres de gasoil.

由于特遣队监督周和记录善,有价值21 800美元的15 000加仑柴油

评价该例句:好评差评指正

Certains affirment que l'acheteur n'a pas pu être trouvé après la libération du Koweït ou qu'il a interrompu ses activités pendant l'invasion et l'occupation du pays par l'Iraq et ne les a pas reprises ensuite.

有些索赔人说,科威特买主在科威特解放以后已,或者买主在伊拉克对科威特的入侵和占领期间停止营业,而且在此以后没有恢复营业。

评价该例句:好评差评指正

Les avances d'un montant équivalant à celui du barème en vigueur doivent également être versées quand bien même le montant de la pension alimentaire ne pourrait être établi en raison du lieu de résidence inconnu de la personne débitrice ou de son manque de ressources.

当负责支付抚养费之人或无收入,因而无法支付抚养费时,国家也必须按参照值的额度预支抚养费。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a aussi examiné l'affirmation de la KSF selon laquelle ces entreprises n'avaient pas été en mesure de lui communiquer une copie de leurs contrats respectifs parce qu'elles avaient soit disparu pendant ou après la période d'invasion et d'occupation du Koweït, soit subi des dommages importants.

KSF声称,这些公司无法KSF提供其各自合同的复印件,因为在科威特入侵和占领期间或之后,这些公司或者遭到严重损害,小组对此进行了调查。

评价该例句:好评差评指正

Un enfant trouvé sur le territoire de la République de Lituanie dont les deux parents sont inconnus sera considéré comme étant né sur le territoire de la République de Lituanie et sera citoyen lituanien, à moins que des circonstances ne révèlent que l'enfant acquérra un statut différent.

在立陶宛共和国境内发现的子女,如果其父母,应被视作在立陶宛共和国境内出生,并且是立陶宛共和国公民,但有情况说明孩子应该获得同身份。

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments joints à la preuve des travaux de réparation substantiels que cette maison a nécessités, montrent aussi que la maison du requérant avait été saccagée et endommagée et qu'elle avait été laissée vidée de la plus grande partie de son contenu lors du retrait de l'armée iraquienne du Koweït.

这些证据,加上对房屋进行大规模修缮的证据,也证明索赔人的房屋遭到过抢劫和破坏,伊拉克撤离科威特后,屋内的多数物品

评价该例句:好评差评指正

Si l'on considère les preuves accablantes dont est saisie la Commission présidentielle, qui montrent que beaucoup des habitants de Trincomalee arrêtés et amenés au camp militaire de Plaintain Point n'ont jamais reparu, il est difficile de croire à l'affirmation selon laquelle la disparition du fils de l'auteur serait un acte isolé commis par le seul caporal Sarath, à l'insu et sans la complicité d'autres personnes de la hiérarchie militaire.

鉴于总统府调查委员会有确凿证据表明在Trincomalee被逮捕并被送到Plaintain Point军营的许多人都,因此认定这起失踪案仅是Sarath下士采取的孤立行动,军事指挥系统中其他级别的军官们对此知情或曾共谋是难以令人置信的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note toutefois qu'il n'a présenté aucun élément précis à l'appui de ses assertions, alors que le requérant a démontré le caractère direct de la perte en présentant des déclarations de témoins et d'autres documents prouvant, notamment que son palais où se trouvaient les objets en question avait servi de quartier général à l'armée iraquienne et avait été saccagé et vidé de la majeure partie de son contenu en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

但是,小组注意到,伊拉克没有提出具体证据证明其主张,而索赔人则证明了损失为直接损失,提交了证人证词和其他文件证据,包括证明放置这些物品的索赔人宫殿曾被伊拉克军队用作司令部,因伊拉克入侵和占领科威特而遭到抢劫和破坏,宫殿内的多数物品

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔, 埃弗罗发式, 埃及, 埃及的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Quant à Thénardier, il n’y était plus.

于德纳第,已不知去

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le mémorial du Pendule avait disparu.

巨摆纪念碑也不知去

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un accident l’avait retardé ; la levrette de Mme Bovary s’était enfuie à travers champs.

包法利夫人的狗在田野里不知去

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Nous avons perdu leur trace à Francfort.

“他们到法兰克福之后就不知去。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au restaurant, après une courte absence, on vit réapparaître M. Othon, l'homme-chouette, mais suivi seulement des deux chiens savants.

猫头鹰奥东先生曾短时期不知去,现在又在餐厅露面,不过身后只跟两只受过驯的狗。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第

Or, les plans de ce souterrain ont récemment disparu, et la présence d’ Arsène Lupin et sa bande est signalée dans la région.

不过,最近这条地下通道的平面图不知去森罗平和他的伙伴们出现在本区。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En levant les yeux, il n’aperçut plus le ballon, qui, délesté de son poids et de celui du chien, était reparti comme une flèche.

当时气球已经不知去。因为减少他和狗的重量,气球就箭也似的飞上去

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ils arrivèrent ainsi, en se couvrant de revêtements, jusqu’à une centaine de pas du bastion. Là, d’Artagnan, en se retournant, s’aperçut que les deux soldats avaient disparu.

他们借助壕坡掩护,就这样据点前进一百来步远。就在此时,达达尼昂回头一看,发现那两个士兵已不知去

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


埃卡泰牌戏, 埃郎氏枪弹木, 埃利希氏体属, 埃硫铋铅银矿, 埃洛高岭石, 埃洛镍蛇纹石, 埃洛石, 埃米尔, 埃米尔(伊斯兰的), 埃米尔的称号,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接