有奖纠错
| 划词

Le principe de l'inviolabilité de l'intégrité territoriale n'était donc pas applicable à Gibraltar.

因此,破坏领土完整原则适用于直布罗陀的情况。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne doit être fait pour diminuer l'autorité de l'AIEA à ce sujet.

因此,应该破坏原子能机构在这一方面的权威

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il était impératif de veiller à ne pas saper le droit international humanitaire.

此外,务必谨慎行事,以确保国际人道主义法遭到破坏

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité continuelle sape également la sécurité et le progrès des femmes.

持续安全也破坏了妇女的安全与进步。

评价该例句:好评差评指正

L'inégalité entre les sexes compromet la croissance et la création d'emplois.

等会破坏发展、影响创造就业机会。

评价该例句:好评差评指正

Cette occupation continue d'entraîner injustice, destruction, frustration et colère.

这种占领仍在造成正义、破坏丧和愤怒。

评价该例句:好评差评指正

À maintes reprises, les progrès en Afrique ont été anéantis par les conflits et l'insécurité.

非洲发展一再由于冲突和安全而遭到破坏

评价该例句:好评差评指正

Un déséquilibre dans les capacités classiques aurait bien évidemment un effet déstabilisateur.

常规力量的显然具有破坏稳定的作用。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande en retour d'être compensée équitablement, afin de ne pas hypothéquer son propre développement.

作为回报,我们要求公的补偿,以确保我们的自身发展受到破坏

评价该例句:好评差评指正

Il faut créer des partenariats responsables et fondés sur les droits sans démanteler la base sociale du développement durable.

应发展负责任并基于权利的合伙关系而破坏可持续发展的社会基础。

评价该例句:好评差评指正

Il est impossible de négliger ou de violer l'une de ces dispositions sans saper la Convention dans son ensemble.

忽视或违反《公约》的任何一部分都可能破坏《公约》整体。

评价该例句:好评差评指正

Tout écart par rapport à ces engagements affecterait encore plus le TNP.

任何背离这些承诺的作法都会进一步破坏扩散条约》。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'est pas rapidement résolu, ce problème compromettra gravement le régime du TNP.

如果得到很快解决,这一问题将严重破坏扩散条约》制度。

评价该例句:好评差评指正

Plus longtemps le Traité restera inefficace, plus cette situation sera néfaste aux efforts de non-prolifération.

条约能生效的时间拖得越长,这一局面对扩散努力的破坏作用也就越大。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'il est possible et même nécessaire de régler le problème de la prolifération des missiles sans nuire au Traité ABM.

我们坚信,导弹扩散的问题可以并且必须在破坏《反弹道导弹条约》的条件下解决。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Le droit à l'autodétermination ne devrait pas servir de prétexte à saper le principe de l'intégrité territoriale.

自决权力应用作破坏领土完整原则的借口。

评价该例句:好评差评指正

C'est en définitive le seul moyen d'empêcher la réapparition de la violence et l'anéantissement des résultats déjà obtenus.

归根结底,这是确保再发生暴力,以及已经取得的成就遭到破坏的唯一办法。

评价该例句:好评差评指正

Leur maison était en ruine et l'infrastructure si endommagée qu'elle ne pouvait subvenir à leurs besoins.

家园成废墟而基础设施遭到极大破坏适宜维持他们的需要。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair qu'une insécurité continue entravera les activités de reconstruction et de développement menées dans le pays.

一个明显的危险是,持续安全将破坏重建与发展进程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吡嗪酰胺, 吡酮, 吡唑, 吡唑啉, 吡唑酮类, 吡唑烷, , , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Pour ne pas casser les blancs

这是为了蛋白。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle cherchait à prendre sur elle, elle voulait ne pas empoisonner la vie de ce qu’elle aimait.

竭力控制自己,的人的生活。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je n'ai jamais aimé ces monstres de béton qui rayent l'horizon.

我从来就喜欢风景的水泥建筑。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Non, et si de tels explosifs existaient, je crois bien que nous détruirions aussi les infrastructures internes.

“没有,即使有,那样大的爆炸物也可能船内的设施。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pour enlever la coquille sans briser les membranes, laisse tremper tes trois oeufs pendant 24 heures dans le vinaigre.

为了在蛋膜的情况下去掉蛋壳,将三个鸡蛋在醋中浸泡24小时。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Il y avait 3 conditions principales : pas de sécession, pas de violence et pas de sabotage des Jeux.

搞分裂;搞暴力活动;奥运会。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Son thème: les progrès à réaliser pour, sans abîmer la planète, permettre à tous les humains de manger à leur faim.

地球的前提下实现进步,以让所有人都能吃饱。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Cela est sauvage, mais le charme en est indicible, et quand on s’est habitué à l’entendre, on ne conçoit pas qu’un autre chant pût s’élever à ces heures et dans ces lieux-là, sans en déranger l’harmonie.

这种唱法符合规范,但它的魅力难以形容,听惯了这种曲子,就能想象,还能有别的歌曲在此时此地升起而了周围的和谐。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je ne pense pas qu'il ait décidé de mourir hier soir à Paris dans le seul but de compromettre ton mariage, même si je lui concède un certain raffinement quant au choix du lieu !

“我承认你父亲选择的死亡地点很有品位,但我认为他会为了你的婚礼,故意选择昨天晚上死在巴黎。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彼方, 彼伏此起, 彼竭我盈, 彼时, 彼一时,此一时, 彼亦一是非,此亦一是非, , 秕谷, 秕糠, 秕粒的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接