有奖纠错
| 划词

Je ne pouvais plus l'aimer après son retour... je dois vous renvoyer à la Douleur pour comprendre ça.

但是他回来之后我却再也爱他了或许您应该看下《痛苦》,这样您就能理解了。

评价该例句:好评差评指正

« À ceux-là, je réserverai dans ma Maison, dans mes murs, une stèle porteuse du nom … qui ne sera jamais retranché. » (Isaïe, verset 56.5)

“我必使他们在我殿中,在我墙内,有纪念,有名字剪除。”

评价该例句:好评差评指正

«… un État ne saurait invoquer vis-à-vis d'un autre État sa propre Constitution pour se soustraire aux obligations que lui imposent le droit international ou les traités en vigueur.»

对另引用本宪法以规避其依际法或生效的条约应该履行的义务。”

评价该例句:好评差评指正

Voir le paragraphe 6 de la décision 9 du Conseil d'administration, aux termes duquel: «L'embargo sur le commerce et les mesures connexes … ne seront pas admis comme base d'indemnisation.».

见理事会第9号决定第6段,其中写明,“贸易禁运和有关措施接受作为任何索赔要求的根据”。

评价该例句:好评差评指正

Alors, ils n'ont pas droit aux sorties ni aux appels téléphoniques prétendument pour des raisons de sécuritéÀ mon avis, s'ils sont traités dans les prisons comme des criminels, ils perdront sur le plan de l'idéologie.

因此,于安全原因,巴勒斯坦人从来没有家属探访,也打电话为,如果他们在监狱里与罪犯待遇样,从意识形态上来说,他们就会输了局。

评价该例句:好评差评指正

Le professeur Flauss, qui en donne plusieurs exemples concernant la France, estime, sans doute à juste titre même si une évaluation est impossible, « que le nombre des réserves “oubliées” ne peut … être tenu pour quantité négligeable ».

弗洛斯教授举出几个有关法为虽然可能予以评价,但确实毫无疑问“这些`被遗忘的'保留的数目视为微足道”。

评价该例句:好评差评指正

On s'est également dit favorable à ce que la notion de biens ayant une valeur négative soit remplacée par celle de biens sans valeur et à ce que le texte à partir de “ou lorsque les biens sont invendables” soit supprimé.

还有与会者支持把出现负值的资产的概念改为无价值资产,并从“将资产出售”处起删去其余案文。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de son article 3 f), l'extradition doit être obligatoirement refusée «si l'individu dont l'extradition est demandée … ne bénéficierait pas des garanties minimales prévues, au cours des procédures pénales, par l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques».

根据《引渡示范条约》第三条(f)款规定“若被要求引渡者得到《公民权利和政治权利际公约》第十四条所载的刑事审判期间的最起码保证,”则将成为拒绝引渡的强制性理

评价该例句:好评差评指正

824 (1915) (« Un demandeur n'est pas … dispensé d'épuiser les recours internes à raison de l'incapacité où il se trouve, du fait de sa pauvreté, de s'acquitter des dépenses que cela entraîne, de son ignorance de son droit d'appel, du fait qu'il a agi sur les avis d'un conseil ou d'une prétendue impossibilité ou inutilité d'une action en justice auprès des tribunaux locaux »).

(内引文从略);EDWIN M. BORCHARD, THE DIPLOMATIC PROTECTION OF CITIZENS ABROAD,p. 824 (1915)(“如果求偿者声称于贫穷而没有能力支付有关费用、知道本身享有上诉权、自己是根据律师的意见行事,或是所谓向当地法院提起诉讼可能就是起了什么作用等等,并免除用尽当地补救办法的程序。”) 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


capéer, capelage, capélage, capelan, capeler, capelet, capeline, Capelle, CAPES, capésien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Oh, non, je ne peux pas… , répondit superficiellement Wang Miao, l'esprit ailleurs.

“哦,不能 ”汪淼心不在焉地敷衍着。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je ne peux pas boire maintenant… Parlez-moi plutôt de ce travail romantique.

“我现在不能喝酒了 说说你的浪漫工作吧。”

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Maintenant, il faut pas hésiter à... vous voyez, style, un café il faut pas hésiter à mettre deux-trois chocolats.

不能再犹豫 果是一杯咖啡,不要犹豫在上面加上两三颗巧克力。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 2

Femme B : Je n’en peux plus! Il téléphone toute la journée... ça ne peut plus durer.

我受够了!他一整天都在打电话 不能样了。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Si je vous disais que j’ai payé les œufs vingt-deux sous… Il faudra que ça pète.

果我告你们我买些鸡蛋就花了一法郎零十生丁的话 不能样涨下去了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’il sortit enfin, il dit à sa femme : — Ça ne me va pas… Je reste où j’ai affaire, entends-tu !

不能般对我 我高兴在哪儿是我自己的事,明白吗?”

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Possible, mon vieux, mais ça ne nous donne pas du pain… Qu’est-ce que je vais fiche, dis ? Tu n’as rien, toi ?

是真的,老头子。可是说不能当饭吃 你说,叫我怎么办吧?你一个钱也没有吗?你说?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dis donc, Marie-bon-Bec, ne fais pas ta gueule ! cria Coupeau. Tu sais, à Chaillot les rabat-joie ! … Qu’est-ce que tu veux boire ?

“喂,我的夫人,别愁眉苦脸啰!”古波嚷着说,“要知道,不能让大家扫兴 你要喝些什么?”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je ne puis pas a, a, abandonner ma, ma, ma, maison pooour des em, em, embrrrrououillllami gentes de, de, de tooous les di, diaâblles, où je ne cooompre, prends rien.

不能 放弃了家去去对对 对付那些鬼 鬼事,我又搅搅不清。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Hein ! est-ce ennuyeux ! cria-t-elle dès la porte. Comme s’ils n’auraient pas dû attendre, ces hommes ! … Vous savez que Paul refuse de nous conduire à Saint-Thomas.

“唉,真讨厌啊!”她一进门就嚷着说, “些人,就不能等几天! 我告你们,保尔不肯领我们到圣托玛斯矿井去了。”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Cécile : De la musique classique, il faut pas qu’y ait, même si c’est, j'sais pas, un requiem, un chœur, j'sais pas, faut pas qu'y ait une voix humaine... sinon c'est pas possible.

古典音乐,不能有歌词,即使是安魂曲或者圣诗,我不知道怎么说,不能有人声 不然就不行。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Je vous ai dit ce que j’ai cru devoir vous dire, mais je me garderais bien de décider… Vous m’apportez vos exigences, je les ferai connaître à la Régie, puis je vous transmettrai la réponse.

我认为凡是应当向大家说的我都说了,可是我决不能作什么决定 你们把你们的要求向我提出来,我呈报给董事会,然后我再向你们转达董事会的答复。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


capital, capitale, capitalisable, capitalisation, capitaliser, capitalisme, capitaliste, capitalistique, capital-risque, capitan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接