有奖纠错
| 划词

Premièrement, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à ne pas participer aux activités civiles et politiques faute d'éducation.

首先,男子相比,更多的妇女因为缺乏教育或受教育程度低不能参加一些民事政治活动。

评价该例句:好评差评指正

L'aide humanitaire et à la reconstruction, quelle que soit sa générosité, ne peut répondre à l'importance stratégique des investissements directs étrangers.

人道主义重建援助无论多么慷慨深入,都不能直接投资的战略意义相比

评价该例句:好评差评指正

Ces outils et processus manuels ne sont pas adaptés à la gestion de trésorerie quand on les compare aux systèmes automatisés de référence.

最佳自动化做法相比,这种手工操作工具处理不能适当管理财政业务。

评价该例句:好评差评指正

Ces outils et processus manuels ne sont pas adaptés à la gestion de trésorerie quand on les compare aux systèmes automatisés de référence.

最佳自动化做法相比,这种手工操作工具处理不能适当管理财政业务。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis encouragent l'intéressement des organisations volontaires, des institutions caritatives locales et des communautés confessionnelles, qui offrent une compassion qu'aucun gouvernement ne peut offrir.

鼓励志愿组织、地慈善团体宗教界的参,因为它们提供了任何政府都不能相比的同情。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ne pouvaient s'en remettre à l'APD et à leurs propres ressources, qui étaient infimes comparées aux flux de capitaux privés.

发展中不能依靠官发展援助它们本身的资源,因为私人资本流动相比之下会显得微不足道。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles n'ont pas accès aux services sociaux essentiels, tels que l'eau, l'assainissement et l'électricité, et sont plus mal logées que les populations non autochtones.

还有,同非土著人民相比,土著人民不能获得水、卫生电等基本社会服务,他们的住房质量也比较差。

评价该例句:好评差评指正

Il est souvent reproché au Conseil économique et social de ne pas pouvoir faire appliquer ses décisions et d'être impuissant par rapport aux institutions financières, commerciales et économiques d'envergure internationale.

人们通常归咎于经济及社会理事会的一个严重的欠缺,就是它不能执行自己的决定,且同际金融、贸易经济机构相比相对无能为

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la présence actuelle de 11 fournisseurs d'accès, qui offrent un accès à plus de 40 000 utilisateurs, est loin d'être satisfaisante, au vu des besoins et du potentiel existants dans le pays.

,从目前有11家因特网服务提供商、为40 000多个用户提供因特网服务的水平来看,的需要相比远远不能令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne peuvent être comparées aux résolutions adoptées au titre du Chapitre VII, destinées à répondre à la menace que représente les intentions agressives d'un régime vis-à-vis de la région et du monde entier.

这些决议不能同在第七章下通过的决议相比,后者涉及一个政权的侵略意图对该地区世界构成的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il faut tenir compte du fait que l'Institut prend en charge une population non scolarisée dans des systèmes ouverts : : les taux ne sont donc pas comparables avec la prise en charge scolaire obligatoire.

必须注意的是该机构照顾的是那些没有在开放系统进行入学登记的人,所以该比例不能义务教育相比

评价该例句:好评差评指正

La différence entre les figures 3 et 4 est minime, mais cela tient peut-être à l'absence de projections «avec mesures supplémentaires» et, pour certaines Parties, l'effet est donc à peine perceptible par comparaison avec les émissions totales de GES.

图3图4的数字差别不大,但其原因可能是缺乏“有额措施”预测,因此对有些缔约来说,温室气体排放总量相比,几乎不能看出影响来。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas que l'Organisation des Nations Unies ne doive pas s'intéresser à ces questions mais qu'elle n'a pas les compétences spécialisées requises pour les traiter aussi précisément que les différentes institutions créées spécifiquement pour s'en occuper.

这并不是说联合不能触及这些问题,但联合在处理这些问题时在充分性专业性上是不能专门处理这些问题的机构相比的。

评价该例句:好评差评指正

Par rapport au projet de résolution de l'année dernière, dont certains éléments n'étaient pas acceptables pour mon pays, à notre avis, le projet de résolution de la Coalition pour un nouvel ordre du jour a adopté, cette année, une approche équilibrée et plus réaliste.

同包含了我不能接受的一些内容的去年的决议草案相比,我们认为,今年新议程联盟的决议草案采取了平衡更加现实的法。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU estime qu'un surcroît de 73 à 103 millions de personnes restera pauvre ou le deviendra par rapport à ce qui aurait été le cas si la croissance d'avant la crise s'était poursuivie (tableau A.2).

联合秘书处经济社会事务部估计,危机前的增长继续存在的情况相比,将有0.73亿人至1.03亿人不能摆脱或陷入贫困(表A.2)。

评价该例句:好评差评指正

La délégation japonaise appuie les recommandations du Comité consultatif au sujet de l'application du régime Opération spéciale aux opérations de paix et souligne que le personnel affecté aux opérations de paix ne peut être comparé à celui des fonds et programmes des Nations Unies.

日本代表团赞成咨询委员会的建议,同意对和平行动应用特别行动做法,并强调指出,和平行动的工作人员不能联合各基金案的工作人员相比

评价该例句:好评差评指正

Par rapport à la précédente, la carte figurant dans une troisième proposition affecte davantage les habitants actuels de quelques petits villages qui sont traditionnellement des villages chypriotes turcs, mais autrement il n'aurait pas été possible de préserver l'équilibre général de la proposition touchant le territoire.

同上一个地图相比,第三次建议中的地图影响更多的现有居民少数几个历来属于土族塞人的小村庄, 否则不能保留领土建议的全面均衡性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les capacités des producteurs des pays en développement dans le domaine des technologies et de l'information et dans celui des activités étroitement liées que sont la production, la distribution et la commercialisation ne sont pas comparables à celles de leurs homologues des pays développés.

,发展中家在技术信息以及生产、运销销售之间的联系面的能不能发达家的能相比

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'Asie, toutefois, les secteurs des services en Afrique subsaharienne, en Amérique latine et dans l'ex-Union soviétique ont enregistré un déclin de la productivité, de nombreux travailleurs se tournant vers les activités de service des secteurs informels parce qu'il ne se créait pas d'emplois ailleurs.

不过亚洲相比,南撒哈拉非洲、拉丁美洲前苏联的服务部门表现出生产率不断下降,许多工人由于其他经济部门不能创造就业在非正式服务活动中寻求就业。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, de plus en plus de données sont accessibles au public, mais les évaluations ne permettent pas de savoir si toutes les données des organisations internationales sont accessibles ni si elles le sont à l'extérieur dans les mêmes délais que pour les utilisateurs internes.

尽管趋势是公开的数据越来越多,但是从各机构提交的答复中并不能明确看出,各际组织的所有统计数据在多大程度上可以查询(或)内部用户相比,所提供的查询是否有时滞。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打气筒, 打千, 打钎, 打铅封者, 打前失, 打前站, 打钱, 打枪, 打桥牌, 打桥牌的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je connaissais bien, par les récits des voyageurs, certaines cavernes célèbres, mais aucune ne présentait de telles dimensions.

平日的阅读,我面上那著名的分熟悉,可是它们的广度不能相比

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打扰, 打扰某人的工作, 打扰某人的睡眠, 打扰书架上的书, 打人, 打入, 打入冷宫, 打入某一市场, 打入内部, 打入器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接