有奖纠错
| 划词

Ces décaissements irréguliers ont entraîné des pertes, en particulier au niveau infranational.

这种的支出增加了损失,特别是在国内级。

评价该例句:好评差评指正

La chemise à rayures irrégulières contrastées, col pointe, manches courtes, ouverture boutonnée, 1 poche plaquée poitrine.

衬衫,尖领,短袖,纽扣开襟,1个前贴袋。

评价该例句:好评差评指正

Par son aspect, la Truffe est plutôt arrondie, mais peut être irrégulière en raison du terrain.

松露的外形是圆的,但因其生长在地下的原因,常呈现的形状。

评价该例句:好评差评指正

Processus est irrégulière plaque en aluminum directement en rupture, à faible coût, non polluante, à faible perte.

加工工艺是用的废铝板直接破碎而成,成本低、无污染、低损耗。

评价该例句:好评差评指正

Urban attitude ! La chemise à rayures irrégulières contrastées, col pointe, manches courtes, ouverture boutonnée, 1 poche plaquée poitrine.

都市情节!衬衫,尖领,短袖,纽扣开襟,1个前贴袋。

评价该例句:好评差评指正

Elle espère recevoir des informations pertinentes du Secrétariat pour examiner cette question à fond, afin de rectifier d'éventuelles anomalies.

他期待秘书处提供有关资料,以便仔细研究此事,以纠正可能的行为。

评价该例句:好评差评指正

Un autre postulat, selon ce qui a été suggéré, est que l'Iran fait quelque chose d'irrégulier, d'anormal, d'illégal.

还有个假设是,如果我们考虑提出的细节,你说伊朗正在做的事情正常,非法。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation des cours et le développement des exportations n'avaient pas entraîné automatiquement un accroissement des recettes fiscales des exportateurs.

商品特别是矿物价格的定意味着收入从消费国转移到生产国。

评价该例句:好评差评指正

Le déploiement rapide de la MINUK a entraîné des anomalies et des irrégularités dans le recrutement des agents locaux.

快速部署科索沃特派团导致对当地工作人员的征聘出现缺失和情况。

评价该例句:好评差评指正

Toute irrégularité par rapport aux procédures internes peut être résolue par le retrait de sa réserve par l'État en cause.

任何关于内部程序的情况都能够由国家撤回保留来解决。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de falsifier le document par le biais de la photographie entraîne une dégradation des couleurs et des motifs.

这些图案由的线组成,它们粗细,间隔和方向也彼此同。

评价该例句:好评差评指正

La production traditionnelle de maïs est cependant intrinsèquement risquée, car elle ne supporte ni la sécheresse, ni les précipitations irrégulières.

但是,传统的玉米生产具有内在的风险,因为它耐干旱和的降雨量。

评价该例句:好评差评指正

Cette conclusion est corroborée par le caractère très usuel de telles réserves et la pratique erratique des objections qui y sont faites.

这类保留的性质非常普通,而反对这类保留时采用很的做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans le premier cas, c'est simplement à des produits particuliers et à leurs procédés de fabrication que les normes internationales sont appliquées.

的反应的目的只是为了确保特定产品和有关制造工艺符合国际标准。

评价该例句:好评差评指正

L'irrégularité des échanges commerciaux intrarégionaux entre pays en développement est dans une certaine mesure imputable aux secousses qui ont agité l'économie mondiale.

发展中国家间区域内贸易的情况在某种程度上可归因于全球经济的混乱。

评价该例句:好评差评指正

La sécheresse et une pluviosité irrégulière se sont déjà soldées par des récoltes désastreuses et des pertes de bétail dans les deux pays.

干旱和的降雨量已经造成两国大面积谷物歉收和牲畜损失。

评价该例句:好评差评指正

4 Les tribunaux nationaux ont dûment évalué la portée et les incidences que les irrégularités relevées dans la procédure d'évaluation auraient pu avoir.

4 国内法院对于在审评过程中注意到的行为的严重程度和可能的后果做了权衡和审查。

评价该例句:好评差评指正

Des états financiers ou des avis d'opéré qui se présentent sous une forme inhabituelle peuvent indiquer une éventuelle falsification destinée à dissimuler un vol.

账户财务报表或交易财务报表外表,暗示可能是伪造的以隐瞒偷盗行为。

评价该例句:好评差评指正

Si les effets néfastes d'une politique ou d'un changement économique étaient répartis aléatoirement dans la population, la question de la discrimination ne se poserait pas.

如果项政策或经济变革的利效果会在人口中地分配,歧视的问题就会出现。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il est important que le Bureau de la gestion des ressources humaines conserve son pouvoir de contrôle, en particulier en cas d'irrégularités.

由于这原因,人力资源管理厅应当保持其监督作用,特别是在涉及行为的案例方面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电阻钎焊, 电阻箱, 电阻泄漏, 电阻性电路, 电钻, 电钻井, 电嘴, , 佃出, 佃东,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法

Pourquoi? Parce que c'est là qu'il va y avoir une irrégularité.

为什么呢?因为这里有不规则

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce sont souvent des verbes irréguliers.

它们往往是些不规则词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Ca n'irait pas, il serait irrégulier au niveau de la prononciation.

这行不通,在发音上会不规则

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Attention, c’est un verbe du 3ème groupe, un verbe irrégulier.

注意了,这是第三组的词,一个不规则词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Ok. Alors c'est vrai qu'il y a quelques verbes irréguliers.

的。所以确实有一些不规则词。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il s'agit d'un algorithme informatique souvent utilisé pour calculer l'aire d'une forme géométrique irrégulière.

那是一种计算不规则图形面积的计算机程序算法。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Bon. Donc comme tu vois, dans cette leçon, quand il y a des irrégularités.

的。就像你看的这样,在本课中,当出现不规则词时。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Et attention il a une petite irrégularité par rapport à l’accent au présent de l’indicatif.

注意了,直陈式现在时的音不规则

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

On ne peut pas vraiment parler de diamètre, sa forme ne semble pas régulière, ajouta Ringer.

“说直径不确切,它的形状不规则。”林格说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao sortit de l’enveloppe un objet aux senteurs odorantes et à la forme irrégulière.

汪淼从信封中抽出一片散发出清香的东西,形状不规则

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En quelques endroits, des piliers de granit, irrégulièrement disposés, en supportaient les retombées comme celles d’une nef de cathédrale.

洞里的穹窿就象教堂中央的圆顶,由许多不规则的花岗石柱支持着。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Donc des pochettes à vrac, des sacs pour faire les courses et il y a pas mal de petites choses.

比如不规则的包包,购物袋以及很多其他小东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais selon vous, quelle force contraint les deux sphères à effectuer des mouvements irréguliers ?

“是什么力最驱若两层球壳进行不规则呢?”

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Elle a ajouté qu'il était absurde de jeter des produits parfaitement comestibles au simple motif qu'ils sont de forme irrégulière.

她补充说,只是因为它们形状不规则而扔掉完全可食用的产品是荒谬的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pas une parole n’était échangée. Ils tapaient tous, on n’entendait que ces coups irréguliers, voilés et comme lointains.

大家一句话也不说。每个人都在一心地刨煤,只听见像从远处飘来的、又被什么东西遮住了的这些不规则的凿击声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était donc une pensée qui s’était épanchée là, soupir à soupir, irrégulièrement, sans ordre, sans choix, sans but, au hasard.

因此,那是一种有感而作的偶记,不规则,无次序,无选择,无目的,信手拈来的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Alors, il existe bien évidemment quelques verbes irréguliers, mais ils ne sont pas très difficiles.

当然存在几个不规则词啦,但它们不是很难。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En face, l'un des néons indiquant l'entrée du zoo était presque grillé et papillotait de façon irrégulière.

对面物园大门旁的一排霓虹灯中有一根灯管坏了,不规则地闪烁着。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cela nous prouve, reprit l’autre en souriant avec un air de suffisance bénigne, les irrégularités sans nombre du système nerveux.

“这就证明了,”药剂师自己得意,却又不伤害别人,笑嘻嘻地说,“神经系统有无数不规则的现象。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Donc on voit que ce sont des verbes, quand même, qui sont plus irréguliers, plus difficiles à apprendre, hein !

我们看到这些都是词, 都一样较不规则,比较难学!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


店客, 店面, 店铺, 店铺出租, 店舖, 店肆, 店堂, 店小二, 店员, 店主,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接