有奖纠错
| 划词

Ces décaissements irréguliers ont entraîné des pertes, en particulier au niveau infranational.

这种不规则支出增加了损失,特别是在内一级。

评价该例句:好评差评指正

Par son aspect, la Truffe est plutôt arrondie, mais peut être irrégulière en raison du terrain.

松露外形是圆,但因其生长在地下原因,常呈现不规则形状。

评价该例句:好评差评指正

Processus est irrégulière plaque en aluminum directement en rupture, à faible coût, non polluante, à faible perte.

加工工艺是用不规则废铝破碎而成,成本低、无污染、低损耗。

评价该例句:好评差评指正

Elle espère recevoir des informations pertinentes du Secrétariat pour examiner cette question à fond, afin de rectifier d'éventuelles anomalies.

他期待秘书处提供有关资料,以便仔细研究此事,以纠正可能不规则行为。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation des cours et le développement des exportations n'avaient pas entraîné automatiquement un accroissement des recettes fiscales des exportateurs.

商品特别是矿物价格不规则升高不一定意味着收入从消费转移到生产

评价该例句:好评差评指正

Un autre postulat, selon ce qui a été suggéré, est que l'Iran fait quelque chose d'irrégulier, d'anormal, d'illégal.

还有一个假设是,如果我们考虑提出细节,说伊朗正在做事情不规则,不正常,非法。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de falsifier le document par le biais de la photographie entraîne une dégradation des couleurs et des motifs.

这些图案一些不规则线条组成,它们粗细不一,间隔和方向也彼此不同。

评价该例句:好评差评指正

La production traditionnelle de maïs est cependant intrinsèquement risquée, car elle ne supporte ni la sécheresse, ni les précipitations irrégulières.

但是,传统玉米生产具有内在风险,因为它不耐干旱和不规则降雨量。

评价该例句:好评差评指正

Toute irrégularité par rapport aux procédures internes peut être résolue par le retrait de sa réserve par l'État en cause.

任何关于内部程序不规则情况都能家撤回保留来解决。

评价该例句:好评差评指正

Cette conclusion est corroborée par le caractère très usuel de telles réserves et la pratique erratique des objections qui y sont faites.

这类保留性质非常普通,而反对这类保留时采用很不规则做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans le premier cas, c'est simplement à des produits particuliers et à leurs procédés de fabrication que les normes internationales sont appliquées.

不规则反应目的只是为了确保特定产品和有关制造工艺符合际标准。

评价该例句:好评差评指正

L'irrégularité des échanges commerciaux intrarégionaux entre pays en développement est dans une certaine mesure imputable aux secousses qui ont agité l'économie mondiale.

发展中家间区域内贸易不规则情况在某种程度上可归因于全球经济混乱。

评价该例句:好评差评指正

4 Les tribunaux nationaux ont dûment évalué la portée et les incidences que les irrégularités relevées dans la procédure d'évaluation auraient pu avoir.

4 内法院对于在审评过程中注意到不规则行为严重程度和可能后果做了权衡和审查。

评价该例句:好评差评指正

La sécheresse et une pluviosité irrégulière se sont déjà soldées par des récoltes désastreuses et des pertes de bétail dans les deux pays.

干旱和不规则降雨量已经造成两大面积谷物歉收和牲畜损失。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il est important que le Bureau de la gestion des ressources humaines conserve son pouvoir de contrôle, en particulier en cas d'irrégularités.

于这一原因,人力资源管理厅应当保持其监督作用,特别是在涉及不规则行为案例方面。

评价该例句:好评差评指正

Notre travail consistait à faire de ce qui était déréglé par rapport au système d'asservissement, une nouvelle règle, à faire d'un acte marginale un acte central.

我们工作在于使就奴役制度而言不规则成为新规则,使边缘行为成为中心行为。

评价该例句:好评差评指正

Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).

这些高分辨率电离图将可提供关于电离层动态特点和电离层不规则特点有用信息,以及为高频无线电通信提供有用信息。

评价该例句:好评差评指正

Caractérisé par: clair et beau design, couleurs vives, en particulier dans irrégulière à la surface, avec une performance solide, solide, à long terme non-couleur caractéristiques.

图案清晰精美、色彩鲜艳亮丽,尤其是不规则表面上图案,具有表现力强、牢固性好、长久不变色特点。

评价该例句:好评差评指正

5 L'auteur s'est pourvu en cassation, invoquant de nouveau des vices de forme ainsi que la violation du principe de l'interdiction de la reformatio in pejus.

5 提交人提出申请,要求废除家法院裁决,再次声称除了违反上诉不加刑原则外,还有程序上不规则

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci, comme on le sait, sont, au Niger, en permanence confrontées à l'analphabétisme, à l'insuffisance aiguë d'infrastructures et à des déficits alimentaires cycliques, consécutifs aux caprices pluviométriques.

大家都知道,在尼日尔农村社区文盲现象普遍,严重缺乏基础设施,不规则降雨量经常造成粮食短缺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到达目的地, 到达宿营地, 到达站, 到达站台, 到达者, 到达中天位置, 到达自己家里, 到大使馆去, 到大学去, 到弹子房去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Attention, c’est un verbe du 3ème groupe, un verbe irrégulier.

了,这是第三组动词,一个不规则动词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, il existe bien évidemment quelques verbes irréguliers, mais ils ne sont pas très difficiles.

当然存在几个不规则动词啦,但它们不是难。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En quelques endroits, des piliers de granit, irrégulièrement disposés, en supportaient les retombées comme celles d’une nef de cathédrale.

洞里穹窿就好象教堂中央圆顶,由许不规则花岗石柱支持着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pas une parole n’était échangée. Ils tapaient tous, on n’entendait que ces coups irréguliers, voilés et comme lointains.

大家一句话也不说。每个人都在一心地刨煤,只听见像从远处飘来被什么东西遮住了这些不规则凿击声。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Donc des pochettes à vrac, des sacs pour faire les courses et il y a pas mal de petites choses.

比如不规则包包,购物袋以其他小东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il s'agit d'un algorithme informatique souvent utilisé pour calculer l'aire d'une forme géométrique irrégulière.

那是一种计算不规则图形面积计算机程序算法。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cela nous prouve, reprit l’autre en souriant avec un air de suffisance bénigne, les irrégularités sans nombre du système nerveux.

“这就证明了,”药剂师自己得不伤害别人,笑嘻嘻地说,“神经系统有无数不规则现象。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bien. Alors en fait, ils sont irréguliers. Oui si on veut. Oui officiellement ils sont irréguliers, mais c'est juste pour respecter la prononciation.

。事实上,它们都是不规则。正式说它们是不规则,但这只是为了尊重发音。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Après la fissure de la planète, les deux morceaux, de forme irrégulière, ont retrouvé leur apparence sphérique sous l'influence de leur propre gravité.

当行星被撕裂后,形状不规则两部分在自身引力下重新变成球形。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ok. Alors c'est vrai qu'il y a quelques verbes irréguliers Mais ils ne sont pas très difficiles parce qu'il y a une certaine logique

确实有些动词是不规则。但这不是难,因为存在某种逻辑。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Oui ! A l'imparfait, les terminaisons sont régulières et identiques pour tous les verbes, même quand ils sont irréguliers. -Il est parfait cet imparfait !

!未完成过去时里,所有动词词尾是有规律,一致,即便动词是不规则。未完成过去时完美!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En suspension dans le sang, il s'aperçut que les lumières rouges clignotaient de façon erratique, comme si les pulsations de ce cœur, les contractions de cet utérus étaient irrégulières.

他悬浮于血液中,红光闪烁周期是不规则,像是这心脏,或子宫不规则地脉动。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En raison de l'irrégularité des formes, la lumière qu'elles projetaient maintenant sur le sol s'était adoucie, mais les couleurs à leur surface étaient devenues encore plus étranges et imprévisibles.

由于形状不规则,它们散射到地面上阳光均匀柔和了一些,但其本身表面色彩更加怪异和变幻莫测。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Ce chant n’est, à vrai dire, qu’une sorte de récitatif interrompu et repris à volonté. Sa forme irrégulière et ses intonations fausses selon les règles de l’art musical le rendent intraduisible.

说实话,这种曲调只不过是一种可以随中断,接唱下去宣叙调。它不规则形式和不合乐理音准,使它无法谱写下来。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

C'est par exemple le verbe être, donc, le verbe être, dire qu'il y a combien de bases et tout ça, ça n'a plus vraiment de sens, puisqu'il est complètement irrégulier.

比如说动词 être(是), 所以动词 être,说它有少词根等等, 这都不再有义, 因为它是完全不规则

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’une main, elle fixait la pièce sur la batterie ; de l’autre main, qui tenait la courte brosse de chiendent, elle tirait du linge une mousse salie, qui, par longues bavures, tombait.

她一只手把衬衣按在捣衣板上,另一只手拿一把短毛刷,逐渐增脏泡沫拖着不规则尾巴,涌出池子,落在地上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Et un de ces jours, j'aimerais bien présenter son horrible Miss Teigne à Crockdur. A chaque fois que j'entre dans l'école, elle me suit partout. Impossible de se débarrasser d'elle. C'est Rusard qui me l'envoie.

“至于那只猫,那个叫洛丽丝夫人,有朝一日我真想把她介绍给我牙牙一种表面粗硬,外形不规则小甜饼。认识认识。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les joues creuses, les yeux dégouttants, pleurant assez de cire pour fournir une cathédrale, il ne gardait que sa truffe de fleurie, belle et rouge, pareille à un œillet au milieu de sa trogne dévastée.

他双颊凹陷,眼神令人厌恶,眼眶里常常噙着泪水,流出黄蜡可供一个教堂所用,只是他鼻子变得更好看了,漂亮而鲜红,上面还有不规则花纹,活像一朵石竹花开放在他那张憔悴面孔上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


到期付款, 到期付款的, 到期汇票, 到期即付, 到期日, 到期收益, 到期要还的书, 到期债券, 到期债务, 到群众中去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接