有奖纠错
| 划词

Paris a changé, massivement et qualitativement .

巴黎变了,不论从变化的数目变化的性质,它彻底变了。

评价该例句:好评差评指正

Et donc de les vendre ou de les acheter.

所以不论卖都成为空谈。

评价该例句:好评差评指正

Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.

不论时间爱情,过去了就不再回头。

评价该例句:好评差评指正

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论公共场所私人场所,不论宗教世俗的地点,都不能幸免。

评价该例句:好评差评指正

Son œuvre est remarquable, tant ses films que ses romans.

他的作品十分杰出, 不论他的电影他的小说。

评价该例句:好评差评指正

Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.

不论新手职业运动员, 参与活动的营员都值得被欣赏。

评价该例句:好评差评指正

Cela concerne aussi bien la violence en public que la violence dans la famille.

不论家庭暴力公开暴力都如此。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits attirent les armes, légales ou illégales.

武装冲突需要武器,不论其合法非法。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuerons à le faire pleinement, aujourd'hui et à l'avenir.

我们继续开展合作,不论现在

评价该例句:好评差评指正

L'enjeu est trop important, aussi bien pour le Timor oriental que pour la région.

这事关重大,不论对东帝汶对本地区。

评价该例句:好评差评指正

Ces projets sont actuellement opérationnels aussi bien en milieu urbain que rural.

这些项目目前正在进行,不论在城市在农村。

评价该例句:好评差评指正

Ces tendances devraient continuer à s'accentuer tant à l'intérieur des pays qu'entre eux.

这些趋势不论在各国内国家间都很可能继续。

评价该例句:好评差评指正

Cette Loi s'applique aux relations professionnelles de droit privé et de droit public.

该法适用于不论属私法属公法管理的劳动关系。

评价该例句:好评差评指正

Aucune femme n'est actuellement membre du Gouvernement ou de la Chambre des représentants.

目前不论在内阁在众议院都没有女性成员。

评价该例句:好评差评指正

Ces obligations de l'État, tant positives que négatives, pouvaient être invoquées en justice.

国家承担的不论积极义务消极义务都必要的。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.

不论这样做有意无意的,都不恰当的。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, tant les coûts que les besoins ont augmenté de manière vertigineuse.

但自那时以不论费用需要都大幅度增长。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance s'observe aussi bien chez les hommes que chez les femmes.

不论女失业者男失业者,都有这种趋势。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ni les centres de formation, ni les programmes d'apprentissage ne sont aisément accessibles.

不过,不论培训中心学徒方案,都不那么容易参加的。

评价该例句:好评差评指正

Au plan moral et humanitaire, cette situation est douloureuse.

局势痛苦的,不论在道义在人道主义

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


extravertie, extrêma, extrêmal, extrême, extrêmement, extrême-onction, Extrême-Orient, Extrême-Oriental, extrêmes, extrémiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

Et les Vertus et les beaux Arts.

是品德还是艺术。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Que ce soit du poulet, de l'agneau, du boeuf, du porc même !

是鸡肉、羊肉,还是牛肉,都可以,连猪肉都行!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Point de houle, ni dans le canal, ni au large.

在海峡里还是在碧绿的大海,都没有翻腾的巨浪。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Dans n'importe quel type de langage à l'écrit ou à l'oral, on va l'utiliser.

在任何语级中,是书面语还是口语,我们都可以用它。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et pourtant, personne ne se montrait, ni sur la grève, ni sur les hauteurs.

然而,是岸还是高岗,都看不见一个人。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Aujourd'hui, ça reste un lieu très visité, que ce soit le château ou ses jardins.

如今,这仍然是个游客数目很多的地方,是宫殿还是其花园。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Rien ne lui plaisait plus, ni dans la vie réelle, ni dans l’imagination.

在现实生活中,还是在想象中,什么都不能使他高兴起来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Qu’importe, quelques heures de plus ou de moins, pourvu qu’on sorte.

怎么,迟几个小时还是早几个小时,只要能行了。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais aujourd'hui, c'est aussi avec notre projet collectif que nous devons renouer. Pour la France et pour l'Europe.

但如今,是对于欧洲还是对于法国来说,我们需要重新确立共同权益。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ces deux derniers jours, il avait gardé avec le Colmateur la même distance, tant physique que mentale.

在这两天,在身体还是在思想,他总是与面壁者保持一定的距离。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Pendant la Belle Époque, la France s’est développée rapidement tant au niveau économique que social et politique.

在美时代,法国是在经济领域,还是社会、政治领域,都发展得非常迅速。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Pas un mot de tout cela ni à votre ami, ni à Prudence, ni à qui que ce soit.

“这件事您对谁不要说,是您的朋友、普律当丝,还是别的什么人。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais cinquante milles peuvent être facilement franchis, soit par des praos malais, soit par de grandes pirogues polynésiennes.

可是是马来人的帆船还是玻里尼西亚人的独木舟,要想渡过五十英里的海面都很容易。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Puis de la Renaissance jusqu’au XVIIIe siècle, jamais les dames ni les gentilshommes ne sortaient sans leurs gants.

从文艺复兴到十八世纪,是女士还是绅士们门必戴手套。

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Une façon de voir le monde et l’évolution de la planète avec d’autres regards, qu’ils soient inquiets ou positifs.

这是一种用其他视角看待世界和地球发展的方式,是担心的视角还是积极的视角。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Qu’il fût anglais, français, américain ou russe, il était certain qu’il nous accueillerait, si nous pouvions gagner son bord.

它是英国、法国、美国还是俄罗斯的船,如果我们能到它的甲板,它肯定会欢迎我们。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc ça c'est un conseil que je peux vous donner pour lire Harry Potter ou n'importe quel autre livre en français.

这是我给你们的建议,是读《哈利波特》还是其他法语书籍。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On ne voyait, non plus, aucune trace de lutte, aucun dégât, ni à l’habitation, ni à la palissade.

是在屋子里,还是在栅栏里,他们都没有发现任何格斗和破坏的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ni Catherine, ni la Mouquette, ni même Lydie ne voulurent s’éloigner, clouées par le besoin de savoir, aidant aux déblais.

可是,是卡特琳和穆凯特还是丽迪,都渴望知道结果,一个个像钉在那里一样,谁不肯走。她们在帮助做消土工作。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quels que fussent les motifs qui l’avaient forcé à chercher l’indépendance sous les mers, avant tout il était resté un homme !

是什么原因迫使尼摩船长到海底寻找自由,他首先还是一个人!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


exutoire, exuvie, ex-voto, exystéroïde, eyeliner, eye-liner, eylettersite, Eynard, eyra, ezcurrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接