有奖纠错
| 划词

Le référendum a obtenu une majorité de non.

全民公投结果是多数赞成

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas d'accord avec lui pour les raisons susmentionnées.

基于以上理由我赞成意见。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas d’accord, ça va augmenter les dépenses.

赞成,那将大大增加成本。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas favorable à une simple prolongation des consultations officieuses.

赞成延长非正式会议。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation ne souscrit pas à ces idées.

我国代赞成法。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne souscrivons pas à ce qui seraient les autres objectifs d'une guerre.

我们赞成战争其他目标。

评价该例句:好评差评指正

D'autres délégations n'étaient pas favorables à cette proposition.

其他代赞成这一建议。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi ne nous a-t-on pas appuyés à ce moment-là?

当时为何赞成和支持我们?

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'opinion publique n'est pas favorable au principe d'une femme dirigeante.

公众舆论赞成妇女担任领导人。

评价该例句:好评差评指正

Le Haut Commissariat ne souscrit pas à cette recommandation.

难民专员办事处赞成这项建议。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas en faveur de la création d'un deuxième tribunal.

我们赞成设立第二个法庭。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie ne partage pas cette approche.

俄罗斯联邦赞成办法。

评价该例句:好评差评指正

La France n'est pas favorable à l'inscription de ce point à l'ordre du jour.

法国赞成把这一项目列入议程。

评价该例句:好评差评指正

M. SCHNEIDER (Allemagne) n'appuie pas cette proposition.

SCHNEIDER先生(德国)赞成这项提案。

评价该例句:好评差评指正

Certains n'étaient pas favorables à une seconde série de négociations.

有些国家赞成举行第二轮谈判。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne cautionnons pas la violence, et nous continuons de croire à la paix.

我们赞成暴力,我们继续信奉和平。

评价该例句:好评差评指正

La délégation cubaine s'opposera à toute tentative visant à éliminer le Comité.

古巴代赞成取消方案协调会。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des délégations n'y étaient pas favorables.

大多数代赞成增加该词。

评价该例句:好评差评指正

Le Portugal n'est pas pour une réforme aux seules fins d'une réforme.

葡萄牙赞成只是为了改革而进行改革。

评价该例句:好评差评指正

La délégation des États-Unis n'est donc pas favorable à une quelconque modification de ce régime.

因此,美国代赞成改变这一制度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胆怯<书>, 胆怯的, 胆怯的(人), 胆怯的<俗>, 胆怯的行为, 胆怯地, 胆怯而, 胆怯而残忍的人, 胆青素, 胆热,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新冠特辑

Vous n'êtes pas d'accord avec nous ?

难道你我们吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi ce projet n’a point votre assentiment ?

“您我们的计划?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Lui contesteriez-vous ce titre, par hasard, madame ?

“这称呼莫非您,我的太太?”

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Mais je ne suis pas de votre avis. Le passé de notre région est aussi important que son avenir.

但是我您的意见。我们地区的过去和未来都很重要。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Quelle que soit la raison que tu invoqueras, je te déconseille de lui dire où nous allons.

“不管你要怎么解释原因,我你告诉我们要去的地方。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Et vous, mes amis, ajouta le major en s’adressant aux marins, ne partagez-vous pas mon opinion ?

们,”少校转向水手们补充一句,“你们我的意见吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non ? dit Morrel. Ainsi vous désapprouvez ce second projet, comme vous avez déjà désapprouvé le premier ?

?”莫雷尔说,“您对于这第二个计划,也像对第一个一样的吗?”

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Homme : Madame, beaucoup le font, je vois ça tous les jours. Je ne suis absolument pas d’accord avec vous.

士,很多人都让座,我每天都能看到。我一点你的想法。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Chacun fut un peu de l’avis de Mac Nabbs, moins Paganel, qui, tout en s’essuyant le front, se félicitait de marcher sous des arbres sans ombre.

人人都少校的说法,只有巴加内尔着额上的汗珠,却还认为在没有阴凉的树林走路是一种难能可贵的机会。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, vous désapprouvez le duel ? ainsi vous ne vous battriez pas en duel ? demanda à son tour Albert, étonné d’entendre émettre une si étrange théorie.

“那么您是决斗的罗,您无论如何也和人决斗吗?”这次轮到阿尔贝发问了,对于这种奇怪的理论很是惊讶。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Après tout, elle a bien le droit d’aimer la musique, c’te fille. Moi je ne puis pas contrarier les vocations artistiques des enfants. Vinteuil non plus à ce qu’il paraît.

怎么说,那丫头爱好音乐没错。我压抑孩子的艺术天分。显然,凡德伊也

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, vois-tu, je me fous de vos idées, moi ! La politique, le gouvernement, tout ça, je m’en fous ! Ce que je désire, c’est que le mineur soit mieux traité.

可是我告诉你,我你们的想法!什么政治呀,政府呀,我不管这些!我所要求的就是使矿工们得到较好的待遇。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre n’approuvait aucun de ces noms. Le vieux eut une idée : — Ce que vous avez dit tout à l’heure est très bon, très bon : « Joli rubis .»

皮埃尔对这些名字一个也。这时老人有了一个主意:“您刚才说的很好,很好,叫它‘漂亮的红宝石’。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il lui eût répugné, en effet, de voir deux ou trois de ses compagnons s’aventurer au loin sur cette barque, si petite en somme, et qui ne jaugeait pas plus de quinze tonneaux.

的确,让两三个伙伴乘着这只载重不过十五吨的小船去冒险,工程师是无论如何也的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maman Coupeau songea à du poisson. Mais les autres eurent une grimace, en tapant leurs fers plus fort. Personne n’aimait le poisson ; ça ne tenait pas à l’estomac, et c’était plein d’arêtes.

古波妈妈想起了鱼。众人都做出一副的嘴脸,把烙铁敲得叮当响。没有人喜欢吃鱼;一则鱼填饱肚子;二则那东西浑身都是刺。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le maître-porion eut d’abord un sourire, car le projet d’exclure les femmes du fond répugnait d’ordinaire aux mineurs, qui s’inquiétaient du placement de leurs filles, peu touchés de la question de moralité et d’hygiène.

一般说来,矿工们是取消井下工的计划的,因为们担心那样一来自己的儿就会没有工作,至于道德和健康问题们却不大考虑。总工头听了先是微微一笑,不过犹豫了一下。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ni l’un ni l’autre, répondit le jeune soldat ; dépose à la place où tu es, et sous ce rayon de lumière, l’objet que tu me montres, et retire-toi jusqu’à ce que je l’aie vu.

‘这两个建议我都,’那年轻军人回答,‘把我要看的东西放到有光线的地方,然后你退出去,我过去察看。’

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Du côté de ma mère, et ma mère est un œil prudent et sûr. Eh bien, elle ne sourit pas à cette union ; elle a je ne sais quelle prévention contre les Danglars.

“家母,她的判断力从来都清晰深刻,但对这件商议中的婚事毫不乐观。我说不清究竟是为了什么,但她好像对腾格拉尔一家人有什么偏见。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Moi, je demande seulement que ceux-là reviennent à des idées plus sensées, et j’attends ça, car il y a des braves gens partout… Vous savez que je ne suis pas du tout pour votre politique.

我,我只要求们更理智些,我盼望着有这一天,因为什么地方都有好人… … 你知道,我一点也你那套政治。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce n’est pas que je désapprouve entièrement l’ouvrage ! L’auteur était médecin. Il y a là-dedans certains côtés scientifiques qu’il n’est pas mal à un homme de connaître et, j’oserais dire, qu’il faut qu’un homme connaisse.

“我并不是完全这本书:作者是个医生.书里有些科学方面的东西,一个人知道了也没有坏处;我甚至敢说,一个人也应当知道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胆石性肠梗阻, 胆石性肝硬化, 胆石症, 胆识, 胆识过人, 胆实, 胆速固醇, 胆酸, 胆酸钠, 胆烷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接