有奖纠错
| 划词

Le monde n'est qu'incohérence.

世界是不连贯

评价该例句:好评差评指正

Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?

请您解释您的课程学习为什么不连贯

评价该例句:好评差评指正

Les secours humanitaires n'ont pas pu être acheminés avec régularité et leur volume s'est réduit.

人道主义援助不连贯,并且有所减少。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, les développements sur ce point semblent incomplets et discontinus.

相反,目前的讨论似乎范围有限,很不连贯

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces activités ne sont pas mises à profit pour tirer systématiquement des enseignements.

但是,这活动用于总结经验教训的情况不连贯

评价该例句:好评差评指正

Et l'inégalité et l'incohérence continuent de freiner les progrès dans tous les pays.

而且不平等和不连贯仍然阻碍着每个国家的进步。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable toutefois que ces efforts aient été fragmentés et aient manqué de cohérence.

但是,不幸的是,这是相当分散和不连贯的。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, nos efforts collectifs à cet égard ont été irréguliers et inadéquats.

迄今为止,我们在这个重方面所做的集体一直都不连贯,也不充分。

评价该例句:好评差评指正

Il a constaté que les cadres logiques présentaient des incohérences en termes de niveaux et de calendrier.

现,在不同的层面和不同的时间范围内制定逻辑框架的方法不连贯一致。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并不平衡,显示这不连贯、单独个别的办法有着局限性。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'incohérence règne encore, aux niveaux tant de la formulation des politiques que des institutions, ce qui nuit à l'application.

目前,在政策制订和体制两级均普遍存在不连贯现象阻碍着执行进程。

评价该例句:好评差评指正

La cohérence se révèle gêner la mise en oeuvre, aux niveaux tant de la formulation des politiques qu'institutionnel et interinstitutionnel.

不仅在政策制订方面,而且在机构和机构间关系方面,不连贯问题也是阻碍执行政策的一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

La compétence universelle est la promesse d'une justice meilleure, mais la jurisprudence est dans cette matière disparate, inconséquente et mal comprise.

普遍管辖权可以加强司法,但是普遍管辖权的法理学却是零碎的、不连贯的,不为人们所了解。

评价该例句:好评差评指正

Les carences résultant de l'actuelle fragmentation du mécanisme visant l'égalité des femmes, qui manque de cohésion et de ressources, doivent être rectifiées.

当前性别结构的不成体系所导致的缺陷,以及这个体系的不连贯,资源不足的问题,都需得到解决。

评价该例句:好评差评指正

La notion de « régimes spéciaux », qui est moins tranchée, fournit un cadre adéquat pour traiter de la nouvelle question des clauses de déconnexion.

“特别制度”的说法较少戏剧性,可对处理不连贯条款的新问题提供足够的框架。

评价该例句:好评差评指正

Les règles en vigueur au sein des organismes des Nations Unies en la matière sont compliquées et divergentes, et elles manquent souvent de transparence.

在此方面,联合国系统各织的规则复杂、不连贯而且往往不透明。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le succès risque d'être compromis par une répartition inégale des richesses et des connaissances, ainsi que des processus de prise de décision inéquitable.

但是,它的成功将继续受到不对称、不连贯的财富和知识分配和不平等的决策过程等许多挑战的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les activités mises en oeuvre à cet effet par les organismes des Nations Unies n'ont pas été aussi soutenues et cohérentes qu'elles auraient dû l'être.

联合国在非洲经济多样化方面开展的活动重点不够突出,也不连贯一致。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il a examiné les notifications soumises au cours des 10 années d'existence du Registre, le Groupe a fait observer que la participation manquait parfois de régularité.

在审查登记册的10年运时,工注意到,一国家的参加不连贯

评价该例句:好评差评指正

Les tuberculeux ne pouvant, faute de moyens suffisants, suivre un traitement régulier et complet, de nouvelles souches de bacille tuberculeux particulièrement rebelles se sont développées.

由于资金不足,造成治疗不连贯或不彻底,从而使更难治疗的新的结核种类得以展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schématiquement, schématisation, schématiser, schématisme, schème, schéol, scherospathite, schertélite, scherzando, scherzo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Il parlait par phrases courtes, hachées, presque sans suite, des phrases d’halluciné.

他用简、几乎的,一些神思恍惚的语言说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Certains gestes saccadés qui lui échappèrent apparurent aux plus avisés comme un effet de stylisation qui ajoutait encore à l'interprétation du chanteur.

对他的某些不由自主的急剧而的动作,最警觉的行家竟也认为那是独具一格,使演员的表演大放异彩。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tenez, monsieur, la voilà, cette lettre, s’écria la reine d’une voix entrecoupée et frémissante, prenez-la, et me délivrez de votre odieuse présence.

“拿去吧,先生,这这里。”王后用的、颤抖的声音说道,“拿走吧,免得我再看见您丑恶的嘴脸。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


schime, schirmérite, schisandre, schisma, schismatique, schisme, schiste, schisteuse, schisteux, schistifiable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接