有奖纠错
| 划词

Les orages se succèdent sans interruption.

暴雨不间断一阵接着一阵。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de la communauté internationale se poursuivent sans relâche.

国际社会必须不间断努力。

评价该例句:好评差评指正

On peut en conclure qu'il y aurait lieu d'encourager l'établissement d'inventaires de façon continue.

完全可鼓励不间断编制清单。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'elle fera en les considérant l'un après l'autre sans interruption.

委员会将逐一、不间断些草案采取行动。

评价该例句:好评差评指正

De telles successions sont nécessaires pour approfondir l'examen de fond sans qu'il y ait d'interruption.

针对一个问题持续举行会议对不间断深化实质内容十分必要。

评价该例句:好评差评指正

Un mécanisme permettant d'obtenir des pays membres des données fiables de façon continue devrait être créé.

应当建立一个机制,便可靠不间断从其他成员国获得数据。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant spécial du Ministre russe des affaires étrangères se déplace régulièrement dans la région.

俄罗斯联邦外交部长的特别几乎不间断停留在该地区。

评价该例句:好评差评指正

Il importe qu'elle continue à le faire afin qu'ils puissent poursuivre leurs travaux sans perturbation.

因此,第五委员会应继续样做,使国际法庭能不间断完成工作。

评价该例句:好评差评指正

La surveillance des prix est assurée en permanence pour veiller à ce que la subvention profite aux consommateurs.

定价的监测不间断进行确保补贴转移给消费者。

评价该例句:好评差评指正

La question du conflit au Moyen-Orient n'a pas quitté notre ordre du jour depuis la création de l'ONU.

从联合国创立,中东冲突就一直不间断列入了我们的议程。

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle que depuis les faits il est sous surveillance quasiment constante des forces de police tunisiennes.

他还指出,自发生有关事件,他一直几乎不间断遭到突尼斯警方的监视。

评价该例句:好评差评指正

Le dépouillement a commencé le 3 septembre et s'est poursuivi sans interruption jusqu'à l'annonce des résultats, le 7 septembre.

计票于9月3日开始,并不间断一直继续,直到9月7日宣布投票结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Millénaire éthiopien est l'une de ces traditions qui nous a été transmise sans interruption de génération en génération.

埃塞俄比亚千年就是世世不间断传承下的那些传统之一。

评价该例句:好评差评指正

Sa coopération avec l'AIEA pour garantir l'opération ininterrompue et sûre de la centrale nucléaire de l'Arménie a été remarquable.

亚美尼亚与原子能机构合作,确保本国核电厂不间断安全运行,方面的合作非常引人注目。

评价该例句:好评差评指正

Mis à part trois années passées à Vienne, elle a été au service du Conseil sans arrêt depuis cette date.

除了在维也纳的三年,她从那时起不间断在为安理会服务。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport explique les arrangements à prendre en attendant afin que les activités de l'équipe puissent se poursuivre sans interruption.

该报告提供了临时安排,使项工作得不间断继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que la Conférence du désarmement est une instance de négociation ne signifie pas que nous devons négocier sans arrêt.

裁军谈判会议是一个谈判论坛并不意味着我们必须“不间断进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait être nécessaire de prendre des mesures de protection spéciales afin d'assurer l'approvisionnement continuel de la mission en biens et services.

可能需要采取特殊的保护措施,确保向特派团不间断供应货物和服务。

评价该例句:好评差评指正

Les hostilités à l'intérieur comme à l'extérieur de la zone d'opérations de la FINUL se sont poursuivies sans interruption depuis le 12 juillet.

自从7月12日,联黎部队行动区内外的敌对行动一直在不间断继续。

评价该例句:好评差评指正

Pendant le procès, toutefois, il devrait pourvoir à la comparution des témoins à chaque audience et à assurer leur protection en permanence.

但在庭审阶段,证人保护股的工作要求采取日常行动确保证人出庭并不间断保护他们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


narrer, narrikalite, narsarsukite, narthex, narturcium, narval, naryégien, NASA, nasal, nasale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Le Concorde est capable de couvrir 6 500 km sans escale, et avec ses moteurs à réaction de 23 000 chevaux chacun, il pourrait emporter ses passagers à la vitesse de 2,2 Mach, c’est-à-dire deux fois la vitesse du son.

协和式超音速喷射客机能够行6500有23000马的喷气式动机,这使能够在速度为2.2马赫的时候载客,这速度是声速的两倍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nasse, Nassellaires, nasselle, nassone, Nasténon, nastie, nasturane, nasturcium, natal, nataliste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接