有奖纠错
| 划词

Ils se sont tombés amoureux envers et contre tout .

他们不顾一切相爱了。

评价该例句:好评差评指正

Par ils cherchent l'amour désespérément.

所以他们不顾一切寻找爱。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie persiste donc dans ses efforts visant à induire en erreur la communauté internationale.

在这下,亚美尼亚不顾一切坚持误导国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il vous incombe, Monsieur le Président, de rattraper cette situation, d'éviter cette course à la catastrophe.

主席先生,我们相信,应当由你来挽救局面,避免不顾一切陷入灾难。

评价该例句:好评差评指正

Mais être partial et injuste d'une manière aveugle comme l'ont été les États-Unis est tout à fait inacceptable.

但美国所表现的偏颇和不顾一切不公正,是完全不能令人接受的。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant les Palestiniens continuent à lutter, avec le peu de moyens dont ils disposent, pour maintenir un semblant d'ordre civil.

然而,巴勒斯坦人民继续为维持某程度的公民持续而不顾一切开展着斗争。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays continuant malgré tout de présenter de tels projets de résolution, la délégation malaisienne se voit contrainte d'appuyer la motion d'ajournement.

由于一些国家不顾一切继续提出这样的决议草案,马来西亚代表团只好支持推迟辩动议。

评价该例句:好评差评指正

Des pressions dangereuses ont été exercées pour faire adopter le projet de résolution alors que notre pays a indiqué qu'il était ouvert et prêt à une coopération constructive.

在我国已表示乐于而且愿意开展建设性合作的时候,一些方面却不顾一切施加压力,要强通过这项决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Il serait dangereux que le Conseil considère ces tirs de missiles de façon isolée, sans tenir compte des efforts incessants faits par la Corée du Nord pour se doter d'armes nucléaires.

安理会不能把这些导弹的发射与北朝鲜不顾一切追求核武器能力的企图分开来看,那样做是危险的。

评价该例句:好评差评指正

Elle cherche des formes désespérées de survie et c'est pour cela, comme l'a dit jadis le grand Péruvien César Vallejo, qu'elle allume sa torche captive et prie en proie à la colère.

人类社会不顾一切寻求生存之途,这就是为什么像伟大的秘鲁人塞萨尔•巴列霍曾经说过的那样,它点燃了火炬,愤怒

评价该例句:好评差评指正

D'autres orateurs ont déclaré que le développement devait non pas être assimilé à une libéralisation à tout prix, mais refléter les préoccupations de tous les pays, en particulier les pays les plus faibles et les plus vulnérables.

其他一些发言者指出,不应当不顾一切代价把发展与自由化等同起来,发展应当反映出所有国家的关注,尤其是最脆弱、最穷困国家的关注。

评价该例句:好评差评指正

Il est également incompréhensible qu'un État dise aspirer à des relations normales avec ses voisins tout en continuant à occuper, de façon provocatrice, un cinquième du territoire d'un pays voisin, comme il le fait depuis maintenant dix ans.

同样不能理解的是看到一个国家的政府渴望同其邻国建立正常关系,同时却继续不顾一切占领一个邻国的五分之一的领土,这占领现已近10年。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas oublier que cette présence - la présence africaine - a été inscrite dans la lignée ancestrale de la Grèce et de la Rome antiques, que la civilisation occidentale a intégrée dans son histoire avec une ferveur monopoliste.

我们不能忘记,这渊源——这非洲渊源——已渗透到西方文明不顾一切搬入自身历史的古希腊和古罗马祖谱内。

评价该例句:好评差评指正

Rien n'empêche un ou plusieurs États arabes de consolider et renforcer leurs relations au-delà de leurs engagements officiels, ni de conclure des accords comportant des objectifs plus avancés afin de favoriser une coopération et une intégration économiques arabes globale.

为了促进阿拉伯的经济合作和一体化,两个或多个阿拉伯国家会不顾一切加强和巩固国家间关系,使其关系超越既定的承诺,或签订更具有远大目标的协议。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, le mur pourrait précipiter la fin du processus de paix au Moyen-Orient, car il est susceptible de déclencher des violences sans précédent parmi les Palestiniens cruellement réprimés dans leurs efforts désespérés pour survivre sous l'oppression brutale du Gouvernement israélien.

第四,隔离墙可能导致中东和平进程随之瓦解,因为它可能会进一步挑起遭受严重压迫的巴勒斯坦人采取空前的暴力,不顾一切在以色列政府的野蛮压迫下力求生存。

评价该例句:好评差评指正

Et si le lecteur arrive jusqu'aux pages 14644 à 14646 correspondant au 5 juin, il pourra lire la description faite par la juge de la manière dont les jurés étaient poursuivis par les caméras, jusqu'à leur voiture dont les plaques étaient également filmées.

再往下看,7月5日第14644页到14646页,雷纳德说摄影记者如何不顾一切追逐记者,直到拍摄到其汽车牌照为止。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique génocidaire a essayé d'empêcher à tout prix Cuba d'avoir accès aux technologies nouvelles, aux progrès de la science et des techniques et aux sources de financement et de crédit pour le développement que sont les organisations et les institutions financières internationales.

这项灭绝族的政策是要不顾一切代价阻挡古巴取得新技术、科技进步,阻挡古巴通过国际机构和国际金融机构取得发展所需要的信贷及资金来源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


suroxyde, suroxydé, suroxyder, suroxygénation, suroxygéné, suroxygénée, suroxygéner, surpaissance, surpalite, surpassable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je ne suis déjà que trop coupable de ne vous avoir pas chassé, quoi qu’il pût en arriver.

我没有不顾一切把您赶是犯了大罪了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien, hors de lui, s’élança ; la chute de madame de Rênal eût peut-être entraîné son amie, si Julien ne les eût soutenues.

于连不顾一切冲上去,若不是他扶住她们,德·莱纳夫人倒下去,还会拖上她朋友。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette pensée se lisait clairement sur mon visage, mais le capitaine Nemo se contenta de m’inviter à le suivre, et je le suivis en homme résigné à tout.

脸色清楚透露了我这种想法,但尼摩长不说:什么,只请我跟着他俄就像不顾一切听天由命人一样跟着他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Me voici impitoyablement acharné à votre poursuite, dit-il avec un sourire rayonnant de bienveillance. Vous aviez cru pouvoir échapper à ma magnificence, mais il n’en sera rien. Écoutez donc.

“我来了,不顾一切追到你这儿来了,”他慈祥地向他笑着说。“你以为可以逃避我慷赠,但这是没有用。听我说吧。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au lieu de se diriger vers les bâtiments, il se risqua enfin à gravir le terri, sur lequel brûlaient les trois feux de houille, dans des corbeilles de fonte, pour éclairer et réchauffer la besogne.

他没朝这些建筑去,而是不顾一切登上了矸子堆,因为那儿有在铸铁炉里烧着三团煤火,这是为工作时照明和取暖用

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bien sûr, ça ne veut pas dire non plus qu'il faut la dissuader ! et si une victime décide de porter plainte, il faut à tout prix l'entourer le mieux possible et l'accompagner le mieux possible.

当然,这也不意味着我们要说服她!如果受害人决定提出申诉,则必须不顾一切代价最好陪伴她,并尽可能地为其提供支持。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surpeuplement, surpeupler, surpigmentation, surpiquer, surpiqûre, surplace, sur-place, surplis, surplomb, surplombant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接