Certains se sont écriés que c'était un scandale.
有人叫嚷说是一件丑闻。
Ce n’est en rien criminel mais cela a fait scandale.
犯罪行为,但会造成丑闻。
Ce scandale est en passe de devenir une affaire d'État.
◊ 一丑闻正在演变成一起国家事件。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定二者同样性质的丑闻。
Vous avez eu raison; il s'agit bien d'un scandale.
的确是一种丑闻。
C'est un scandale que nous ne pouvons tolérer plus longtemps.
是一种不能听之任之的丑闻。
Bon nombre d'opérations ont pris des mesures correctrices et préventives suite au scandale de Nairobi.
在内罗毕丑闻之后,许多行动均采取了补救和预防措施。
Le scandale de l'immigration est ailleurs.
移民丑闻不在于情形。
Ils jugeaient scandaleux l'écart grandissant entre les dépenses militaires et l'APD.
他们为,军事支出和官方发展援助之间的差距日益扩大,简直就是丑闻。
Ensuite, mettre fin au scandale que constitue l'exploitation sexuelle des enfants dans les camps de réfugiés.
最后,我们必须制止在难民中对儿童的性剥削的丑闻。
À la connaissance du Représentant spécial, aucun des rapports annoncés sur le scandale n'a été publié.
就特别代表所知,所承诺的有关一丑闻的报告没有一篇发表。
Ce scandale n'est que l'un des exemples des effets déstabilisateurs du conflit libérien dans toute la région.
个丑闻只是利比里亚冲突破坏整个区域稳定影响的一。
Ces conflits, nourris par des marchands d'armes avides d'argent, sont un scandale pour la civilisation moderne.
由具有对金钱的贪婪胃口的武器商所助长的冲突,是现代文明的丑闻。
Ces initiatives doivent encore faire pleinement sentir leurs effets car les scandales financiers n'ont pas été juridiquement réglés.
措施尚未充分发挥影响,财务丑闻尚未依法解决。
Le monde est scandalisé par les profondes divisions qui se traduisent par la destruction de vies humaines.
世界上充斥着由尖锐分歧为实现自我表达而摧毁人的生命所造成的丑闻。
Ainsi, les conséquences du scandale Enron sur la réputation d'Arthur Andersen ont conduit cette société à sa perte.
在发生Enron公司的丑闻之后,Arthur Andersen's名誉扫地,结果整个企业都无法生存。
On entendait pour la première fois la voix sèche et rapide d'un "charmant petit monstre" qui allait faire scandale.
我们第一次听到来自一个“迷人的小怪物”轻快的声音,个“迷人的小怪物”正打算制造一起丑闻。
L'ISAR a aussi reconnu que les conséquences des récents scandales sur les comptes des entreprises avaient dépassé les frontières nationales.
专家工作组还为,最近的公司丑闻造成的影响超越了国家疆界。
Quand une femme devient séropositive, les mythes qui ont cours à ce sujet conduisent à sa stigmatisation par la communauté.
一名妇女感染艾滋病毒后,人们编造的性丑闻玷污她在社区的名节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fait même, régulièrement, l'objet de scandales sanitaires.
它甚至经常成为健康闻的主题。
C'est le nouveau scandale qui ternit la réputation de la mozzarella.
这是玷污马苏里拉奶酪声誉的新闻。
Alors ça, c’est un objet presque de scandale.
所以,这差不多是个闻了。
La reine n'y est pour rien, mais le scandale l'éclabousse.
女王关,但闻波及了她。
Avec ce tableau, le peintre a fait scandale en 1905.
这幅画,使画家在1905年蒙了闻。
Peux-tu prouver tout ça ? - Je voudrais éviter un scandale.
你能证明所有这些吗?-我想避免闻。
C'est un scandale d'avoir fait ça au milieu du restaurant, devant tout le monde !
在餐厅中间,在每个人面前完成这件事是个闻!
Le destin du fauvisme s'achèvera deux ans après le scandale du Salon d'automne de 1905.
这位野兽派的画家在1905年秋季展览会的闻之后完成了使命。
Mais, par ce scandale abominable, tu feras aussi son malheur à lui !
“可是,由于这可恶的闻,他也将给他造成不幸!”
Depuis le scandale Weinstein, deux mouvements se revendiquant du féminisme se sont retrouvés sous les projecteurs.
自从Weinstein的闻爆发,两个为女权奋斗的活动被置于闪光灯中央。
Mme la présidente, je ne suis absolument pas d'accord avec cette affaire de Monsanto, de pollution, de pesticides.
总统女士,我完全不同意孟山都闻,什么污染啊,什么杀虫剂啊的。
Le scandale est énorme, le film censuré. Mal vu de s'embrasser en public, alors imaginez sur grand écran.
引起了很大的闻,电影被查。在公共场合接吻是不允许的,所以只能在大想象一下。
Songe que c’est avec ignominie qu’il te chassera de sa maison ; tout Verrières, tout Besançon, parleront de ce scandale.
想想吧,他会卑鄙地将你赶出家门,整个维里埃、整个贝藏松都会议论这桩闻。
Pour étouffer le scandale, il faudrait distribuer au moins cinq fois plus d'enveloppes que d'habitude.
要控制住闻的流传,就必须送出比平常多五倍的红包。
Et il se fâchait, il ne comprenait pas comment un homme, un fonctionnaire du gouvernement, souffrait chez lui un pareil scandale.
他不由地义愤填膺,他弄不明白,作为一个男人,一名政府公务人员竟能容忍家中有这般闻。
L'hôte, craignant du scandale, emporta, avec l'aide de ses garçons, le blessé dans la cuisine, où quelques soins lui furent accordés.
店主怕发生闻,便叫几个茶房帮忙,把受伤者抬进厨房,稍事包扎。
Il n’y eut qu’un renvoi immédiat, celui de Dansaert, le maître-porion. Depuis le scandale chez la Pierronne, il était devenu impossible.
立即被革职的只有一个人,就是总工头丹萨尔。自从在皮埃隆老婆家闹出了那件闻以后,他已经不能再用。
“Scandale : la connivence Macron-Ruffin éclate au grand jour ! ” réagit l’ex candidat à la présidentielle François Asselineau sur Twitter.
“闻:”Macron和Ruffin的勾结曝光了!“”总统竞选的前候选人 François Asselineau 在推特如反应。
Il saisit même l’occasion, il laissa entendre qu’il savait tout, et se contenta de recommander la prudence, dans la crainte d’un scandale.
经理乘机会让总工头听出,关于他和皮埃隆老婆之间的事他一清二楚,但只是嘱咐他要谨慎些,免得闹出闻来。
Il avait d'abord pensé à l'emmener dans un hôtel et à appeler les «moeurs» pour causer un scandale et la faire mettre en carte.
最初,他想把她带到一家旅馆去,叫来“风化警察”,造成一桩闻,让她在警察局备个案。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释