Il était alors neuf heures du matin. Le temps menaçait, et la brise soufflait du sud-est.
早上九点钟,天气陰沉沉的,刮着东南。
– cette chaleur, dis-je, se trouve justement tempérée du côté où elle vient, ou plutôt d’où elle viendrait, c’est-à-dire du côté sud, par les vents de sud-est, lesquels, s’étant rafraîchis d’eux-mêmes en passant sur la Seine.
—这股热气,我说,会变温和的,因为从它来的地方,如说,从它可能来的地方,也就是说,当它从南方来的时候,会碰上东南的,而东南吹过塞纳河就已经变凉爽了。