有奖纠错
| 划词

Les cultures sont de connivence avec les religions pour maintenir les femmes dans la soumission.

文化和宗教串通一气,一直使妇女处于从属地位。

评价该例句:好评差评指正

Les fraudeurs expliquent qu'il n'y a pas de vraies victimes car leurs cibles sont cupides, complices et crédules.

欺诈者自圆其说没有真害人,因为他们目标都是贪财、串通一气和易上当

评价该例句:好评差评指正

La présentation d'un amendement par l'Australie illustre sa soumission abjecte au Gouvernement des États-Unis et sa complicité avec lui.

澳大利亚美国指使提交修案,表明它对美国政府奴颜婢膝,与美国政府串通一气

评价该例句:好评差评指正

Mais il n'accepte aucune remarque laissant supposer implicitement qu'il aurait été complice d'une quelconque restitution en violation de ses obligations juridiques.

过,联合王国任何隐含内容,指其串通一气,在移交逃犯方面违反其所履行法律义务。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que les sentiments antiracistes grandissent, le consommateur sera souvent le juge final et les entreprises voudront probablement éviter d'être perçues comme complices du racisme.

随着公众越来越讨厌主义,消费者往往为最后审判官,商业界可能避免使人觉得他们是与主义者串通一气

评价该例句:好评差评指正

Aucune partie du monde n'est à l'abri du fléau de cette menace mondiale, un fléau qui est cultivé par l'appui, le laxisme ou la complicité des régimes.

世界上任何地区都能免于这全球危险灾难——这是一由各政权支持、无动于衷和串通一气所培养瘟疫。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général n'oublie pas le rôle négatif que jouent les forces extérieures, immiscées dans la dynamique interne du Liban, dans l'impasse politique où se trouve le pays.

秘书长意识到外部力量与黎巴嫩国内势力串通一气,在黎巴嫩政治僵局中起了消级作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, je n'oublie pas le rôle négatif que jouent les forces extérieures, immiscées dans la dynamique interne du Liban, dans l'impasse politique où se trouve le pays.

同时,我仍意识到外部力量与黎巴嫩国内势力串通一气,在黎巴嫩政治僵局中起了消级作用。

评价该例句:好评差评指正

Ces activités, dont les agences fédérales des États-Unis et les autorités coloniales portoricaines sont complices, ne peuvent être caractérisées autrement que de criminelles et de génocides conformément au droit international.

美国联邦机构和波多黎各殖民政府串通一气进行这些活动完全是违反国际法犯罪行为,构灭绝罪。

评价该例句:好评差评指正

Selon le comité national de lutte contre cette pratique, les exciseuses jouissent d'un statut privilégié qui trouve son fondement dans la complicité des populations et constitue un obstacle au démantèlement du réseau des exciseuses.

根据全国禁止残割术委员会,从事女性外阴残割切割手和一些主张这类残割串通一气,享有特殊地位,这就为废除切割手网络一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du Zimbabwe, il convient d'insister à nouveau sur plusieurs points relatifs aux enquêtes menées par le Groupe d'experts et aux résultats obtenus sur la participation des parties zimbabwéennes aux activités d'exploitation, en collusion avec d'autres.

就津巴布韦来说,从小组关于津巴布韦各方与其他方面串通一气从事开采活动调查和结论来看,有几点必须要加以强调。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs qui appliquent le droit coutumier sous l'égide du Ministère de l'intérieur imposent de lourdes amendes, statuent sur des affaires criminelles qui ne relèvent pas de leur compétence et se rendent complices de pratiques de travail forcé.

内政部官员利用习惯法收取高额罚金,越权插手刑事案件判决并在强迫劳动做法上串通一气

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est complice de la destruction du patrimoine culturel, politique économique et social des Portoricains, et les États-Unis continueront à réprimer ceux qui luttent pour un pays libre tant que la communauté internationale leur permettra de le faire.

国际社会与美国串通一气,在文化、政治、经济和社会方面对波多黎各人民进行灭绝,只要国际社会继续允许这么做,美国就会继续镇压争取自由国家斗争。

评价该例句:好评差评指正

Comme chacun sait, depuis des années, notre pays soumet au Conseil de sécurité des informations détaillées sur les actes de terrorisme commis contre Cuba par divers individus et organisations, ainsi que sur la protection complice que leur fournit le Gouvernement des États-Unis.

众所周知,多年来我国一直向安全理事会提供详细信息,介绍各个人和组织对古巴发动恐怖行动,以及美国政府为他们提供串通一气保护。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les démolitions massives de logements par la puissance d'occupation soient contraire au droit international humanitaire, il serait ironique que les donateurs adoptent la position, préjudiciable aux victimes, selon laquelle il se rendraient complices de ces violations en finançant la construction de nouveaux logements.

占领国大肆破坏巴勒斯坦人家园行径违背了国际人道主义法,如果捐助方从利于害者原则立场出发,坚持认为筹集资金,帮助巴勒斯坦人建立新住所是与违法行为串通一气,那就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

Il y a beaucoup trop d'exemples de travailleurs de l'aide humanitaire qui sont complices - consciemment ou non - de l'exploitation d'enfants par les médias, la publicité et les chasseurs d'images : enfants démobilisés à qui on demande de tenir un fusil pour la photo, survivants d'agressions sexuelles identifiés et photographiés, et d'autres encore.

人道主义工作人员故意或无意之间串通一气例子胜枚举,儿童被媒体宣传利用和接新闻媒体拍照;包括要求被遣散儿童登上舞台作出拿枪姿势;找到性暴力幸存者并拍照等。

评价该例句:好评差评指正

J'ai effectivement espéré un moment que se serait la fin de ces menées ayant pour objectif de renverser les institutions légitimes du pays et de mettre en place à N'Djamena un pouvoir à la dévotion de Khartoum; Khartoum qui espère ainsi bénéficier de la complicité d'un tel pouvoir pour continuer impunément à commettre ses crimes contre l'humanité au Darfour.

事实上我曾一度希望,这将结束那些试图推翻我国合法机构并在恩贾梅纳扶植一个忠于喀土穆政府做法,因为喀土穆希望从与这一政府串通一气中获益,以便其继续惩处在达尔富尔犯下危害人类罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


séquelle, séquelles, séquençage, séquence, séquencement, séquencer, séquenceur, séquentiel, séquestrant, séquestratant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版

Ce qui veut dire que vous étiez associés.

这说明你们俩当时是串通一气

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle est d’accord avec son frère pour me mystifier.

她和她串通一气来骗我。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et cause donc à ces messieurs de l’affaire de ton père. Le médecin s’entend avec la Direction… N’est-ce pas ? vieux, que le médecin se trompe, que vous pouvez encore travailler ?

“跟那些先们再谈一谈他爷爷的事和经理处是串通一气的… … 不是吗?老爷子,是不是弄错了,你还能够干活儿是?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


séran, sérançage, sérancer, séranceur, sérancolin, sérandite, séraphin, séraphique, séraskier, séraskiérat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接