有奖纠错
| 划词

De plus, une femme sur deux est analphabète.

而且,有之一妇女是文盲。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la moitié de la population mondiale vit dans des villes et des métropoles.

今天,世界之一人口生活在城镇中。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes représentent à l'heure actuelle près de la moitié des migrants dans le monde.

目前,妇女约占世界移徙人口之一。

评价该例句:好评差评指正

Certaines Parties estiment que, selon la composition, la moitié au moins des membres pourrait être exigée.

有些缔约方认为,成情况,可能至少需要成员之一。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.

我们早就认识到扫盲不是一个简单术语——它不是你有或没有东西。

评价该例句:好评差评指正

Certaines Parties estiment que, selon la composition du comité, la moitié au moins des membres pourrait être exigée.

有些缔约方认为,成情况,可能至少需要成员之一。

评价该例句:好评差评指正

La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.

构成确重要,但也有必要跳出外债/内债法。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les autres cas, la part d'un enfant illégitime correspond à la moitié de la part réservataire.

在其他任何情况下非婚生子女份额为继承特留份之一。

评价该例句:好评差评指正

Le milieu rural affiche un taux de 38.6 %, soit plus de deux fois moins que le taux observé dans l'aire métropolitaine (82 %).

具体来说,这一比例在农村地区仅为38.6%,这一数量是大城市之一(82%)。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants représentent pratiquement la moitié de notre population totale et ils ont injustement souffert de la longue guerre qu'a connue notre pays.

儿童占我国总人口之一,但却在我国连年不断战争中不公正地遭受了痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'étendue de la faute commise par chacun ne peut être déterminée, chaque partie répond de la moitié de la perte ou du dommage”.

无法确定过失程度,每一当事方应对灭失或损害承担之一赔偿责任。”

评价该例句:好评差评指正

La base de calcul de l'État d'après laquelle ces contributions sont payées est de 60 % ou 70 % du douzième de la base de calcul générale.

国家缴纳这些保险金评估基础别是总评估基础十之一60%或70%。

评价该例句:好评差评指正

Face àces défis, nous voici réunis, Asie et Europe, représentant à nous deux les deux tiers de l'humanité et la moitié de la richesse mondiale.

面对这些挑战,我们相聚于此,亚洲与欧洲,我们两大洲代表了世界三人口和之一财富。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.

首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间法角度来看待这个问题。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.

也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利办法和基于需要办法之间法问题。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, si l'un ou l'autre des conjoints meurt, le conjoint qui survit reçoit la moitié des biens du défunt et les parents du défunt l'autre moitié.

该修正案,无论配偶哪方去世,活着一方可以获得之一财产,去世方父母获得另外之一。

评价该例句:好评差评指正

S'ils travaillent dans ces conditions pendant une partie de l'année civile seulement, ils ont droit à un douzième des congés supplémentaires spéciaux payés pour chaque période de 22 jours travaillés.

如果他们只是在日历年中某一段时期从事这类条件下工作,则可每工作22天,即有权享有十之一增补带薪休假。

评价该例句:好评差评指正

Le revenu national brut (RNB) par habitant est d'à peine 270 dollars, et plus de la moitié de la population vit en deçà du seuil de pauvreté.

人均国民总收入仅为270美元,之一以上人口生活在贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.

也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利办法和基于需要办法之间法问题。

评价该例句:好评差评指正

D'après l'évaluation de GEO 3, entre un tiers et la moitié des déchets solides produits dans la plupart des villes des pays en développement ne sont pas collectés.

第三期环境展望评估报告,在大多数发展中国家城市中所生成之一至之一固体废物均未能加以收集。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mandoline, mandoliniste, mandore, mandorle, mandou, mandragore, mandrerie, mandrier, mandrill, mandrin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Là aussi, c'est une fréquence, un match sur deux.

这里也是频率,二分之一比赛。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Et si le jour de l’équinoxe, la Lune et le Soleil sont alignés avec la Terre, on assiste à des marées encore grandes.

如果在二分那天,月球和太阳与地球对齐,那么潮加大了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

J'ai même l’impression qu’il y a plus de voitures de luxe à Varsovie qu’à Paris, alors que les salaires sont 2-3 fois moins élevés qu'en France.

我甚至感觉华沙豪车数要多与巴黎,然而波兰工资却是法二分之一或者三分之一。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Donc, six heures douze minutes après son lever, le soleil, ce jour-là, passerait exactement au méridien, et le point du ciel qu’il occuperait à ce moment serait le nord.

因此在日出以后六小时十二分时候,这一天太阳应该正通过子午线,这时候它在天空方位是正北。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

On voit qu'il y a moins d'un salarié sur deux qui utilise les réseaux sociaux depuis son entreprise ; et ils ne sont même que 20 % à les utiliser de manière quotidienne, ce qui est finalement très peu.

我们看到,少于二分之一雇员会在公司使用社交网络;其中仅仅有20%人天天使用,总之这是很少

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


manganblende, manganbrucite, manganchalcanthite, manganchrysotile, mangancordiérite, mangancrocidolite, mangandisthène, mangandolomite, manganépidote, manganèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接