有奖纠错
| 划词

Un participant représentant l'une des Parties visées à l'annexe II a estimé qu'il serait possible de mettre en place un processus parallèle suivant lequel la Conférence des Parties donnerait des conseils précis sur l'appui de certaines activités par le mécanisme financier, tout en encourageant les Parties visées à l'annexe II à fournir des ressources additionnelles par d'autres voies, notamment celle de l'aide publique au développement.

一名来自附件缔约方参与者建议采取一项并行措施,即缔约方会议可为支持某些活动金融机制提供具体,而同时又鼓励附件缔约方通过其他渠道,包括方发展援助,提供一些额外支助。

评价该例句:好评差评指正

Selon le cadre pour le renforcement des capacités, les Parties visées à l'annexe II de la Convention (Parties visées à l'annexe II) devraient, quant à elles, fournir des ressources financières et techniques supplémentaires pour aider les pays en développement à mettre en œuvre les activités de renforcement des capacités par l'intermédiaire du FEM et d'autres canaux et toutes les Parties devraient améliorer la coordination et l'efficacité des activités existantes.

根据能力建设,《约》附件二所列缔约方(附件缔约方)应当向发展中国家提供额外资金和技术支持,以便通过环境基金以及其他渠道开展能力建设活动,所有缔约方都应当加强当前活动协调和有效性。

评价该例句:好评差评指正

Il est stipulé dans cet article que la participation croissante des pays en développement au commerce mondial serait facilitée par des engagements spécifiques négociés qui : i) renforceraient leur capacité nationale de fournir des services par un accès à la technologie sur une base commerciale; ii) amélioreraient leur accès aux circuits de distribution et aux réseaux d'information; et iii) libéraliseraient l'accès aux marchés dans les secteurs et pour les modes de fourniture qui les intéressent du point de vue des exportations.

该条强调出,应促进发展中国家越来越多地参与贸易,并通过谈判作出具体承诺:(一) 通过商业途径获得技术,加强本国服务供应商能力;() 提高其利用销售渠道和信息网络能力;(三) 开放可供发展中国家出口有关部门市场和供应方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大孔隙, 大孔隙的, 大口大口地喝, 大口的, 大口地吃<俗>, 大口喝, 大口径枪, 大口酒杯, 大口科, 大口目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接