有奖纠错
| 划词
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ensuite, attention avec les verbes pronominaux !

接下来请注意

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ben non ! Déménager, ce n'est pas pronominal !

不对哦!搬家不是

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc voilà, attention aux verbes pronominaux !

所以,要主语哦!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc à chaque fois que c'est un verbe pronominal, c'est toujours ÊTRE.

因此每次遇到时,总会ÊTRE。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Mais comme ce serait trop simple on a inventé les VERBES PRONOMINAUX.

但由于这就简单了,我们发明了

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

En termes de grammaire, ces deux verbes pronominaux s'emploient de façon différente.

在语法方面,这两个法不一样。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui, et c'est le verbe pronominal : s'ennuyer.

对,就是:s'ennuyer.

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Voilà, dans les verbes pronominaux : " il SE lave" .

没错,中:“他洗澡”。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce sont les verbes pronominaux, j'ai déjà fait une vidéo sur le sujet.

以上是些,关于这个话题,我已经录制过一个视频了。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Toujours pour une personne, «joindre» existe aussi à la forme pronominale se joindre

还是于人,joindre存在形式:Se joindre。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc les verbes du dessin, plus les verbes pronominaux et voilà, non ?

因此就是这个图片上所有加上所有,好啦,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc pour tous les verbes pronominaux, on va utiliser l’auxiliaire être.

因此对于所有,我们将都使“être”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Non, le verbe communiquer en général ne s’utilise pas à la forme pronominale.

不对,交流通常不形式。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Oui, les verbes pronominaux subjectifs ou irréfléchis.

对,非自反意义

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et finalement, on a les verbes qu'on appelle essentiellement pronominaux parce qu'ils n'existent pas sous une autre forme.

最后,我们把一些称为,因为它们在其它形式中并不存在。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ben non ! C'est j'ai divorcé. Ce n'est pas, le verbe divorcer n'est pas pronominal.

不对!要说j'ai divorcé。离婚不是

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors maintenant, ça se complique un peu, voyons avec un verbe pronominal.

那么现在,要讲有点儿复杂,我们来看

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Bon, ça serait bien de rappeler un peu la définition peut-être des verbes pronominaux?

好滴,先回忆一下定义会不会好一些?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ils ne sont pas pronominaux. On dit : je divorce. Je déménage.

它们不是。我们说:我离婚了,我搬家了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

On peut dire d'ailleurs " François se galère" , on peut le mettre à la forme pronominale.

此外,我们还能说:“François se galère”,我们采形式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cucurbite, cucurbitine, cúcuta, cueillaison, cueille, cueillette, cueilleur, cueillir, cueilloir, cuenca,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接