有奖纠错
| 划词

Les associations du personnel devraient avoir en propre le droit d'engager une action collective au nom de leurs membres.

工作人员协会应享有独立权力,代表其成员提起集体诉讼代理诉讼

评价该例句:好评差评指正

Il arrive que des enfants traversent toute la procédure sans jamais bénéficier d'aucune représentation judiciaire.

这些儿童中有些在经历司法程序时没有适当诉讼代理

评价该例句:好评差评指正

Deux représentants en justice défendaient M. Ly, M. Hoang Minh Duc et M. Tran Dinh Chau.

两名诉讼代理人为Ly作了辩护,他们是Hoang Minh Duc和Tran Dinh Chau。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la Commission peut demander au Directeur d'assurer sa représentation devant le Tribunal (par exemple, si la Commission a mené une enquête).

此外,委员会提出申请,在法庭上代理诉讼(例如,在委员会进行调查之后)。

评价该例句:好评差评指正

Un tribunal arbitral a par ailleurs considéré que les déclarations faites par un agent dans le cadre d'une procédure orale étaient contraignantes pour l'État.

在一项法律诉讼中,一个仲裁庭认定代理人在口头诉讼程序中声明对有关国家具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Ce point de vue est confirmé par le fait que les actions intentées contre les préposés ou mandataires des transporteurs aériens sont régies par les articles 25 et 30, respectivement.

这一观点得到了以下事实确认,即对航空承运人员或代理人提起诉讼分别受两公约第25条和第30条制约。

评价该例句:好评差评指正

Par le biais de la représentation, un enfant victime peut obtenir réparation du préjudice qu'il a subi soit par la voie de la procédure pénale, soit par une requête au civil.

儿童受害者以通过其代理人经由诉讼程序或民事诉讼而对其所遭受伤害取得赔偿。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le coût éventuel de la représentation juridique des victimes, lorsque l'on recourt à la formule consistant à engager des conseils privés, pourrait se révéler inacceptable pour les États parties.

此外,在作出依靠私人律师选择时,被害人诉讼代理费用最终会令缔约国无法接受。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le coût éventuel de la représentation juridique des victimes, lorsque l'on recourt à la formule consistant à engager des conseils privés, pourrait se révéler inacceptable pour les Etats Parties.

此外,在作出依靠私人律师选择时,被害人诉讼代理费用最终会令缔约国无法接受。

评价该例句:好评差评指正

L'Initiative StAR n'intervenait pas dans le cadre de litiges, de poursuites pénales ou du financement de la représentation juridique, pas plus qu'elle ne traitait d'affaires ou ne s'immisçait dans des communications confidentielles entre États.

追回被盗资产举措不参与诉讼、刑事程序或为诉讼代理提供资助,不管理案件,也不参与各国之间秘密沟通。

评价该例句:好评差评指正

Elle indique qu'elle n'a pas intenté une action auprès du tribunal de district parce que son syndicat et l'Ombudsman ont refusé d'entamer une procédure en son nom au motif que ses allégations étaient infondées.

她争辩说,她之所以没有在区级法院提出诉讼,是因为工会和监察员都声称该案例无价值而拒绝代理她进行诉讼

评价该例句:好评差评指正

Elle informe le Procureur, la défense et, le cas échéant, les représentants légaux des victimes et les représentants des États qui ont participé à la procédure de la date à laquelle elle rendra sa décision.

审判分庭应将审判分庭宣布其裁判日期通知检察官、辩护方和在适当时通知参与诉讼被害人法律代理人和诉讼参与国代表。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur avait mis fin au projet et avait intenté une action contre le défendeur (mais pas contre son représentant exclusif) en faisant valoir qu'il n'avait pas livré des marchandises conformes au contrat comme l'exigeait la CVIM.

原告终止了项目并以被告没有按照《销售公约》要求交付合格货物为由对其(但不是其独家代理)提起诉讼

评价该例句:好评差评指正

Un comité exécutif regroupant les responsables de direction et présidé par le Procureur a été mis sur pied afin d'exercer une mission de conseil lors de décisions importantes, comme l'ouverture d'une enquête, et de promouvoir les actions de coordination.

多学科办法把调查人员、分析人员、诉讼代理人、合作顾问、被害人专家和其他人士聚集在一起,为展开焦点明确、效力高调查共同目标而努力。

评价该例句:好评差评指正

Des points de vue divergents ont été exprimés quant à la question de savoir si l'aide juridique devrait porter uniquement sur le conseil juridique ou si elle inclut également la représentation contentieuse, la recherche juridique et la préparation des argumentaires.

法律援助应该仅包括法律咨询,还是也应包括诉讼代理、法律研究和编写案情摘要,代表团对此表达了不同意见。

评价该例句:好评差评指正

En Jamahiriya arabe libyenne, un projet de soutien à la réforme de la justice pénale comporte un volet visant à améliorer la gestion des dossiers et à réduire le nombre de détenus en attente du jugement en facilitant leur représentation juridique.

在阿拉伯利比亚民众国实施一个支持刑事司法改革进程项目,其中包括通过改进使用诉讼代理情况,改进案件管理和减少未判决囚犯数目。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de cette disposition, tout doit être mis en œuvre pour localiser la famille de la victime mineure et toutes les mesures nécessaires doivent être prises pour assurer sa représentation légale et, au besoin, sa représentation dans le cadre d'une procédure judiciaire.

在上述条款范围内已作出一切努力寻找未成年人家属,并采取一切适当措施确保他们有法律代理人,若有需要为他们寻找诉讼代理人。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'auteur n'avait pas désigné de représentant dans le ressort du tribunal avant la décision rendue par le tribunal correctionnel sur son affaire, et ne s'était pas non plus présenté devant la cour d'appel pour exposer les motifs de l'absence de représentant et ses arguments sur l'affaire dans son ensemble.

在本案中,提交人既未在轻罪法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区诉讼代理人,也未在上诉法院出庭,就没有代理人一事以及整个案件作出陈述。

评价该例句:好评差评指正

Bien que présentant de nombreux avantages, la formule consistant pour le Greffe à fournir une assistance juridique aux victimes en recrutant des conseillers juridiques qui les conseilleraient et les représenteraient juridiquement devant la Cour a également été écartée, car les avocats pourraient être surchargés de travail tout en paraissant simultanément ne pas être entièrement indépendants.

在书记官处内征聘法律顾问并分配给被害人以供咨询并在法院上担诉讼代理,从而被害人提供法律援助,这种做法尽管有许多好处,但也被排除了,因为律师工作负担会过重,同时他们会表现出缺乏独立性。

评价该例句:好评差评指正

La formule “en vertu de la présente Convention” n'a pas été reprise de la disposition parallèle énoncée à l'article 20-4 car une action contre un employé ou un mandataire ne sera pas intentée sur le fondement de la Convention, ces personnes n'y étant pas soumises, à l'exception de la partie exécutante maritime, visée par l'article 20-4.

没有重复第20(4)条并行条文中“根据本公约”一语,因为将不会根据公约草案对员和代理人提出诉讼,这是因为这些人不受本公约约束,只有海运履约方除外,海运履约方涵盖在第20(4)条下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pantothénate, pantothénique, Pantothériens, pantouflage, pantouflard, pantoufle, pantoufler, pantoum, pantoyl, pantoyltauramide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et vous dites que la procureuse est vieille et laide.

说那位诉讼代理人夫人又老又丑?”

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce mot de procureur réveilla Porthos.

诉讼代理人这个词提醒了斯。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par les femmes, je crois ? dit malicieusement le procureur.

“是按照女方叫法吧,我以为?”诉讼代理人狡黠地

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! ne dites pas de pareilles choses ! s’écria la procureuse en éclatant en sanglots.

“啊!别说这种话!”诉讼代理人夫人大声说着嚎啕哭起来。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! vous êtes l’enfant chéri des belles, monsieur Porthos ! reprit en soupirant la procureuse.

“呵!成了所有美人儿的宠儿斯先生!”诉讼代理人夫人叹口气又说

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous n’avez donc point d’amis à Paris, monsieur Porthos ? dit la procureuse.

在巴黎就没有朋友吗,斯先生?”诉讼代理人夫人

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est mon cousin, s’écria la procureuse ; entrez donc, entrez donc, monsieur Porthos.

“这是我的表兄弟,”诉讼代理人太太嚷,“请进,请进,斯先生。”

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Assurément qu’elle est vide, répondit naïvement de son côté la procureuse.

“肯定是空着的。”诉讼代理人太太也天真地回答说。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La procureuse emmena Porthos dans une chambre voisine et l’on commença de poser les bases de la réconciliation.

诉讼代理人太太将斯领到隔壁房间,然后双方开始提出和解的基本条件。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Un agréé serait en droit de lui demander trente à quarante mille francs d’honoraires, à un pour cent sur la somme des créances.

为这件案子,一个诉讼代理人真可以他要万到四万法郎的酬金,合到债务的百分之一。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Allez, jeunes gens, allez faire la digestion en travaillant, dit gravement le procureur.

“走吧,年轻人,去一边干活一边消化消化。”诉讼代理人郑重地说。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le sermon fini, la procureuse s’avança vers le bénitier ; Porthos l’y devança, et, au lieu d’un doigt, y mit toute la main.

结束了。诉讼代理人夫人向圣水缸走去。斯连忙抢到她前面,不是将一个指头,而是将整个手泡进圣水之中。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle allait chez les avoués, chez le président, se rappelait l’échéance des billets, obtenait des retards; et, à la maison, repassait, cousait, blanchissait, surveillait les ouvriers.

她得去见诉讼代理人,去见法庭庭长,记住什么时候期票到期,办理延期付款;在家里,她又得缝缝补补,洗洗烫烫,监督工人。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Apprenez, monsieur Porthos, dit-elle, que mon coffre-fort, tout coffre-fort de procureuse qu’il est, est peut-être mieux garni que celui de toutes vos mijaurées ruinées.

“要知斯先生,”她说,“我的银柜,尽管是一位诉讼代理人夫人的银柜,也许比那些破了产而又装腔作势的女人的银柜充裕得多哩!”

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Trois cents livres : alors mettons trois cents livres, dit la procureuse avec un soupir.

百利弗尔,那就花上百利弗尔吧,”诉讼代理人太太叹了一口气说。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos sortit après avoir donné rendez-vous à la procureuse dans le cloître Saint-Magloire.

斯和诉讼代理人太太约好在圣·马格鲁瓦尔的隐修院回廊里会面,然后就告辞了。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon Dieu ! comme les hommes oublient vite ! s’écria la procureuse en levant les yeux au ciel.

“天哪!男人多么健忘!”诉讼代理人夫人抬眼望着天空说

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ainsi, vous ne m’aimez plus ! dit lentement et tristement la procureuse.

“这样说不再爱我了!”诉讼代理人夫人伤心地一字一顿说

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quand je dis riche, reprit la procureuse, qui vit qu’elle s’était laissé entraîner trop loin, il ne faut pas prendre le mot au pied de la lettre.

“我说自己富有,”诉讼代理人夫人发现扯得太远了,说,“不应该照字面来理解这句话。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Moi, dit d’Artagnan, il me semble qu’avec mille livres chacun. Il est vrai que je ne parle pas en Spartiate, mais en procureur…

“我觉得每个人一千就够了。”达达尼昂说,“老实讲,我并不是像斯巴达人而是像诉讼代理人那样考虑的。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paonneau, paonner, paoteou, paoting, papa, papable, papagoïte, papaïne, papal, papamobile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接