有奖纠错
| 划词

Son efficacité computationnelle augmente avec le nombre de fragments propagés aussi bien qu'avec le temps de propagation.

计算效率随着被的碎片量和时间而提高。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut s'appliquer à de très nombreuses variétés d'orbites et a été testée pour une période de propagation allant jusqu'à 100 ans.

像许多广泛使用的分离模型那样,它可以应用于各种轨道类型,测试的时间高达100年。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe chargé des publications et de la diffusion a consacré beaucoup de temps et d'importantes ressources à la préparation de Genève 2000.

社发 所的出版物和股将大量时间和资源投入日内瓦2000的筹备工作。

评价该例句:好评差评指正

Étant entendu que plusieurs résultats du projet, notamment une politique de mobilisation couronnée de succès, un renforcement des capacités et un changement dans les comportements, allaient vraisemblablement être très dispersés et mesurés sur une longue période, aucune analyse quantitative au regard des données d'enquête ou statistiques n'a été demandée, pas même en ce qui concerne les interventions ciblées au niveau local.

由于成功的政策宣养和行为改变等许多项目成果会被广泛并在长时间内进行评估,故不准备对调或统计资料进行量分析,即使是针对地方的干预措施也是如此。

评价该例句:好评差评指正

La participation et l'appui des États Membres seront indispensables dès le début de la prochaine décennie en raison du nombre de pays qui auront besoin de conseils immédiats sur de nouveaux modes de recensement qui pourraient leur permettre de réunir des données sur la population et l'habitat de façon plus efficiente, de réduire les coûts et de raccourcir les délais entre la collecte des données et leur diffusion.

在即将到来的十年初期需有会员国参与和支持世界方案,因为有很多国家要求就可试行以在收集人口和住房资料以及减少费用和从收集到时间间隔方面增加效和效率的普替代设计即时提供咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Cette information devrait être largement diffusée et le délai prévu suffisamment long pour que toutes les personnes concernées puissent raisonnablement déposer une demande, compte tenu du nombre de requérants potentiels, des difficultés que risquent de soulever la collecte de l'information et l'accès aux procédures, de l'échelle du déplacement, de la nécessité de rendre le processus accessible aux groupes susceptibles d'être défavorisés et aux personnes vulnérables, ainsi que de la situation politique dans le pays ou la région d'origine.

这一信息应广为,同时,时间限制应足够长,以确保所有受影响者有充分的机会提出归还要求,为此,应考虑到潜在索赔者的量,搜集信息时可遇到的困难,流离失所的规模,潜在的落实群体和个人接触这一程序机会以及原籍国或原籍地区的政治局势。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs éléments ont servi de base : une chronologie des grandes communications de l'UNICEF; un examen des progrès réalisés dans les programmes et les activités de plaidoyer de l'UNICEF sur les questions liées aux messages clefs, et des liens avec l'élaboration des politiques nationales et locales; une analyse de la façon dont avaient été prises les décisions concernant les messages diffusés par les médias et les activités et actions de sensibilisation spécifiques du programme; une évaluation, par le personnel de l'UNICEF et des partenaires clefs, de l'impact des messages diffusés.

儿童基金会主要产出的时间;审儿童基金会各方案和宣工作在与关键讯息有关的问题上的进展及其与国家和当地政策制定的联系;分析媒体讯息及具体方案行动和宣是如何确定的;并由儿童基金会工作人员和主要合作伙伴评估讯息达的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ranidés, ranimation, ranimer, ranite, ranitidine, rankamaïte, rankinite, ranquilite, ransätite, ransomite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新冠特辑

Mais le virus peut se transmettre dans d’autres circonstances, et notamment dans des laps de temps plus courts.

但是该病毒可以在其他情况下传播,尤其是在更短时间段内。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

De par leurs activités maritimes, les Phéniciens contribuent largement à diffuser la culture mésopotamienne au fil du temps.

随着时间,腓尼基人过他们动对美索不达米亚文化传播做出了巨大贡献。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, elle avait eu plusieurs fois des nouvelles de la petite. Il y a toujours de bonnes langues qui sont pressées de vous faire un mauvais compliment.

一段时间她得到了种种有关娜娜传说。总有好事长舌者忙着向她传播流言蜚语。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rapacité, râpage, rapaiser, rapakivi, rapakivique, rapakivite, rapakiwi, rapakiwique, rapakiwite, rapapilloter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接