有奖纠错
| 划词

Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.

斯里兰卡的稻田总面积约为400 000英亩,全由300 000名佃农耕种。

评价该例句:好评差评指正

Environ 71 % de tous les propriétaires de la terre, soit 8 088 ont moins d'un hectare en terre agricole.

大约71%的佃农(或8 088人)人均农田不到1公顷。

评价该例句:好评差评指正

Les agriculteurs qui louent leurs terres ou les métayers n'ont généralement pas de pouvoir de décision en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres.

佃农、租户或合农民通常不享有有关农田的决策权。

评价该例句:好评差评指正

Les métayers doivent généralement payer des loyers élevés et ont peu d'assurance de continuer à travailler sur la même terre d'une saison à l'autre.

佃农通常必须付高的租金,不大能确定一季接一季拥有

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces personnes travaillent la terre en qualité de métayers ou salariés agricoles, sans titre de propriété ni statut d'occupation s'en approchant.

这些人大佃农或农业劳动者,对自己耕作的未拥有所有权或像所有人那样的保有权。

评价该例句:好评差评指正

La réforme agraire permettra aux fermiers qui auront effectivement occupé la même parcelle de terrain pendant plus de 15 ans de l'obtenir à titre de concession gratuite.

革将使那些占用一块并从中获益满15年的佃农转变为无偿持有。

评价该例句:好评差评指正

L'examen devrait inclure la loi sur la réforme agraire, dans la mesure où elle a trait aux activités de métayage et d'affermage, le but étant d'améliorer la condition des métayers.

审查内容应该包括关于收益成种田和租赁做法的《革法》,以便佃农的状况。

评价该例句:好评差评指正

Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.

收益成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突队。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cette mission a également constaté que l'interdiction de la culture du pavot s'est traduite par de graves privations pour beaucoup de petits agriculteurs, en particulier les métayers et les ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估特派团也发现,罂粟禁令导致许多小农民的困难加剧,收益成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Le Viet Nam a également mis en place un programme de réforme foncière instituant le transfert limité de droits de propriété aux fermiers, afin de lever une partie des obstacles entravant la productivité de l'agriculture.

越南也实行了革方案,向佃农转让产权,以消除农业生产率增长的限制因素。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la mission ont toutefois pu constater à quel point l'interdiction de la culture du pavot avait aggravé les difficultés économiques des petits agriculteurs et surtout des métayers et des ouvriers agricoles itinérants.

捐助方评估团发现,罂粟禁令导致许多小农益发艰困,收益成的佃农和巡回耕作人员的情况尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.

最贫穷的人依然全无、耕种的要么面积太小要么属于干旱因此难以满足其需要的小佃农、游牧民和以打渔为生的渔民。

评价该例句:好评差评指正

L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.

收益成的佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由于失去主要收入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突队。

评价该例句:好评差评指正

La migration pourrait freiner, ou même enrayer, la tendance à cultiver des parcelles de terre de plus en plus petites et la fragmentation des propriétés foncières, atténuant ainsi les facteurs à l'origine du manque de terres et des systèmes de métairie, qui commencent à faire leur apparition dans certaines régions.

移民可能会减缓、甚或扭转农户的块日趋缩小、财产日益散的趋势,从而化解导致农民失去和沦为佃农的各种诱因,后面这两种现象已经在不丹的某些方出现了。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, le statut de "serf" est héréditaire et concerne des familles entières à titre permanent; dans d'autres, il est renforcé par la servitude pour dettes, à laquelle il est lié, et les personnes concernées sont ainsi contraintes de continuer à travailler pour le propriétaire terrien à cause des dettes qu'elles auraient envers lui et aussi de leur statut de métayer.

在有些情况下,“农奴”的世袭的,永远影响整个家庭;而在另外一些情况下,它与债务质役有关,而且因债务质役而被强化;在后一种情况下,受影响的人,因他们据称欠了主的债和处于佃农位而必须不停为他们的主劳作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Dacrydium, dacryelcose, Dacrymyces, dacryo, dacryo-, dacryoadénalgie, dacryoadénite, dacryocanaliculite, dacryocèle, dacryocystectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

颗简单的心 Un cœur simple

Puis sa mère mourut, ses soeurs se dispersèrent, un fermier la recueillit, et l'employa toute petite à garder les vaches dans la campagne.

母亲过后也死了,姐妹们各走各的,把她收留下来,小小年纪,就叫她在田野

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Germain, voyant que, selon l’habitude du pays, on allait répondre à ses questions par d’autres questions, frappa du pied avec impatience et demanda à parler au maître.

热尔曼看到,按照本地的习惯,用别的题来回答他的题,便不耐烦地跺着脚,要求场主。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Il se réveillait de son rêve apparent, au jour et à l’heure où il fallait recevoir l’argent des fermiers, faire des comptes avec les vignerons, ou signer des reçus.

到了该给收租或给葡萄种植者结账签收据的那个时候,他就会从浅梦中醒来。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Germain se dirigea vers la ferme et questionna les métayers. Personne ne put lui expliquer le fait ; mais il était constant qu’après avoir causé avec le fermier, la jeune fille était partie sans rien dire, emmenant l’enfant qui pleurait.

热尔曼朝场走去,询那些。没有人说得清,但有件事是确实的:姑娘跟场主谈过之后,声不吭,带着哭哭啼啼的孩子就走了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dacryogène, dacryohémorragie, dacryolithe, dacryolithiase, dacryome, Dacryomitra, dacryon, dacryophorrhée, dacryops, dacryopyose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接