有奖纠错
| 划词

Il arrive aussi que les mines soient utilisées pour protéger les flancs de troupes en déplacement.

雷还可用来动中部队的侧翼

评价该例句:好评差评指正

Même en utilisant des données bathymétriques plus précises, il n'est pas toujours recommandé d'exclure les zones profondes ou plates qui jouxtent les dorsales.

即使采用较高分辨率测深术,也并不总是建议将海脊侧翼的深凹或平坦区域排除在外。

评价该例句:好评差评指正

En position d'attaque, elles étaient, avec d'autres types de mines, utilisées pour protéger les flancs, atteindre l'ennemi et bloquer les renforts ou les retraits de troupes.

在进攻一方,杀伤人员雷与其他种类的雷一起被用来侧翼、影响敌人的行动和阻碍增援和撤退。

评价该例句:好评差评指正

Ces limitations ont été outrepassées dans des proportions particulièrement préoccupantes dans ce que l'on appelle la zone des flancs, qui comprend le nord et le sud de l'Europe.

特别显眼的是涵盖北欧和南欧的所谓侧翼区的军备过多的情况。

评价该例句:好评差评指正

Plus particulièrement, les écarts de développement entre une Europe intégrée et prospère et un flanc sud en voie de développement renforcent l'acuité des problèmes socioéconomiques entre les deux rives.

更具体说,已经一体化的繁荣欧洲和南部侧翼仍属发展中的区的发展差距,突出了双方面临的社会和经济问题。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que l'Organisation mène également des opérations en Sierra Leone et en Côte d'Ivoire, on a là une excellente occasion d'optimiser la prestation des services requis dans la région.

由于联合国利比里亚特派团的侧翼是联合国在塞拉利昂和科特迪瓦的行动,因此联合国有很好的机会优化在该区的支援和服务。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons par conséquent de l'annonce par la Russie de l'exécution de ses obligations en matière de limitation des forces sur les flancs, comme prévu par la version adaptée du Traité FCE.

因此,我们欢迎俄罗斯最近的通知,说它将遵后的《欧洲常规武装力量条约》的侧翼界限。

评价该例句:好评差评指正

La partie russe apprécie hautement la compréhension qui a accueilli les mesures par lesquelles elle a été contrainte de répondre à une agression terroriste de grande ampleur, mesures qui l'ont portée à dépasser temporairement les limites fixées aux forces sur les flancs.

俄罗斯联邦方面高度评价大家对我国不得已采取措施反击大规模侵犯领土的行为、从而使兵力一度超过侧翼限额所表现出的谅解。

评价该例句:好评差评指正

La Russie a fait sa partie du chemin, en s'adaptant aux niveaux imposés aux forces sur les flancs, en s'acquittant de ses obligations en ce qui concerne les limitations des armements conventionnels prévues par le Traité en Géorgie et en République de Moldova, enfin en ratifiant l'Accord.

俄罗斯已经遵了自己所作的承诺――符合了 对侧翼水平所作的限制,履行了关于在格鲁吉亚和摩尔多瓦的受条约限制的常规武器的义务并批准了《关于修订欧洲常规武装力量条约的协定》。

评价该例句:好评差评指正

Les gisements de sulfures polymétalliques sont associés à des sources hydrothermales éteintes ou actives qui se trouvent sur le fond des mer dans des zones de volcanisme actif sur les monts sous-marins et les dorsales médianes actives, les zones de subduction arrière-arc ou le flanc des volcans intraplaques, à des profondeurs allant de 1 400 à 3 500 mètres.

多金属硫化物矿床位于火山活跃区、扩张海脊、弧后俯冲区和板内火山侧翼的已绝喷或活跃的海底热液喷泉附近,深度在1 400米至3 500米之间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


foreur, foreuse, forfaire, forfait, forfaitaire, forfaitisation, forfaitisé, forfaiture, forfanterie, Forficula,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

À 2h 15 le cargo San Andrea, long de 35 mètres, fut projeté contre les récifs et sombra en huit minutes, son flanc déchiré sur toute la longueur.

凌晨2点15,船身长达35米的货轮“圣·安德烈”号在航行过程中触礁,左侧翼完全断,8内便已沉入海底。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les ailes des deux armées s’étendent à droite et à gauche des deux routes de Genappe et de Nivelles ; d’Erlon faisant face à Picton, Reille faisant face à Hill.

两军的侧翼在热纳普路和尼维尔路上向左右两侧展;戴尔隆和皮克顿对峙,雷耶和希尔对峙。

评价该例句:好评差评指正
地球一

Pendant des millions d'années, les cycles de glaciations ont attaqué les fissures, tandis que le vent gravait les flancs et les ruisseaux et les glaciers creusaient de profondes vallées dans les régions montagneuses, affaiblissant les fondations des montagnes.

数百万年来,结冰过程的循环侵袭了吹过山的侧翼,溪流和冰川在山区流过形成深谷,削弱了山脉的形成。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La goélette, prêtant alors le flanc à la lame, fut effroyablement secouée. La mer la frappait avec une violence bien faite pour effrayer, quand on ne sait pas avec quelle solidité toutes les parties d’un bâtiment sont reliées entre elles.

小船的侧翼受着海浪的冲击,船身拼命地摇晃,如果不了解这条船的各个部结合得有多么坚固的话,看到它遭受这样凶猛的海浪冲击,一定会吓得失魂落魄。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


forgeur, Forgue, forhuer, Forino, forint, forjeter, forlancer, forlane, forligner, forlonger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接