有奖纠错
| 划词

Ma jupe s'ouvre sur le côté.

裙子是侧面开衩

评价该例句:好评差评指正

Des protections contre les vents latéraux peuvent être nécessaires afin d'éviter la dissipation de la chaleur.

需要对侧面风采取防范措施,避免热量散失。

评价该例句:好评差评指正

La dimension ethnique de la société de l'information était l'un des principes déterminants du Sommet.

信息社会种族侧面是世界峰会关键原则之

评价该例句:好评差评指正

La question du financement doit être examinée sous au moins deux angles nettement distincts.

资金筹措问题至少有两个不同侧面需要探讨。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle des sanctions est un aspect dont on n'aura jamais suffisamment débattu.

制裁作用是个我们永远也讨论不够侧面

评价该例句:好评差评指正

Quelles sont les incidences du commerce sur les différents aspects de l'égalité entre les sexes?

贸易如何影响性别平等不同侧面呢?

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais souligner quelques aspects que nous estimons revêtir une importance particulière.

我要着重谈及我们认为有特殊重要性若干侧面

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons la position de la France, compte tenu de l'aspect humanitaire du problème.

虑到该问题人道侧面,我们理解法国所持立场。

评价该例句:好评差评指正

Les parois de certaines des tentes avaient été déchirées, apparemment par des réfugiés tentant de s'échapper.

些帐篷侧面显然被试图逃跑难民撕破。

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup, il représentait le visage humain de cette maladie, et son décès a attristé la communauté mondiale.

对许多人来讲,他代表了这种疾病人性侧面,他去世使整个国际社会感到悲伤。

评价该例句:好评差评指正

En ne discutant que du Kosovo, nous sommes peut-être passés à côté de la dimension régionale.

在我们讨论当中如果只则重科索沃,我们很忽略了其地区侧面

评价该例句:好评差评指正

La situation régionale d'ensemble est un autre aspect important du renforcement des tendances positives en Bosnie-Herzégovine.

加强波斯尼亚和黑塞哥维那积极倾向个重要侧面是该区域总体局势。

评价该例句:好评差评指正

L'aide-mémoire est également un rappel constant que nous devons incorporer cet aspect dans les mandats des nouvelles missions.

备忘录也不断提醒我们,我们有必要将这侧面纳入新使命。

评价该例句:好评差评指正

Il a eu une vie exceptionnellement riche; il a servi l'ONU et il était dévoué à sa cause.

生活具有不同寻常侧面;他服务于联合国及其宗旨具有奉献精神。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que nous pourrons bientôt nous retrouver, et que nous pourrons parler du facteur temps de ces problèmes.

我希望我们不久再会面并将探讨这些问题暂时侧面

评价该例句:好评差评指正

Ces faits négatifs constituent un recul considérable dans les aspects les plus dangereux de l'ère de la guerre froide.

这些倒退性质事态发展导致急速陷入冷战时代最危险侧面

评价该例句:好评差评指正

Il arrive que plusieurs organes demandent que l'on établisse des rapports sur différents aspects de la même question.

有时,个以上机关要求就同问题不同侧面编写报告。

评价该例句:好评差评指正

Il a pu alors servir la cause à travers son influence auprès des experts, d'autres diplomates et chercheurs.

其后,他以通过对专家、外交官和学者影响侧面为这项事业服务。

评价该例句:好评差评指正

Un marché des services financiers dynamique et une réglementation efficace représentaient les deux faces d'une seule et même pièce.

活跃金融服务市场和有效规管是同事物两个侧面

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas l'intention de m'attarder sur les aspects juridiques de la question : c'est la prérogative d'autres organes.

我不想过多谈论此事涉及法律侧面;它属于其他机构特权范围。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


raquetier, raquette, rare, raréfactibilité, raréfaction, raréfiable, raréfié, raréfier, rarement, rarescence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Dès l’arrêt de l’activité physique, l’élancement désagréable au niveau du côté de l’abdomen disparaît progressivement.

一旦体育活动停止,腹部不适感就会逐渐消失。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Facile! Il n’y a que toi. Nous, on est deux.

你倒容易 只有你是 我们两个是

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va enlever la graisse qu'il y a en général sur les côtés du poulet.

我们要清除脂肪,通常,鸡肉会有些脂肪。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le malheureux cétacé, couché sur le flanc, le ventre troué de morsures, était mort.

这条不幸鲸鱼躺下,肚上满是咬破,已经重伤致死了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Parfois, en se détachant, luisaient des blocs de houille, des pans et des arêtes, brusquement allumés d’un reflet de cristal.

有时脱落下来大煤块和棱角地方,突然闪出晶亮反光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle revint au miroir et se fit de nouveau des mines, se contemplant successivement de face et de trois quarts.

她又走到镜子跟前,再作种种怪脸,时而,时而四分之三,把自己欣赏个不停。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un des profils qu’elle venait d’achever l’étonna, la ravit : il ressemblait à Julien d’une manière frappante.

她刚画成一个像,使她大吃一惊,继而又使她心花怒放:这像和于连惊人地相似。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La Tankadère avait du largue dans ses voiles qui portaient toutes, et elle obtenait, sous cette allure, son maximum de rapidité.

唐卡德尔号张起全部篷帆尽量利用从吹过来海风前进。目前速度已经是最快速度了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Faites bien attention, enlevez bien les yeux qui sont sur les côtés de l'ananas, c'est ce qui va vous faire des aphtes dans la bouche.

要留心哦,仔细去除菠萝眼睛,眼睛会使你长

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il arrivait du côté de la rue du Cygne et il avait lestement enjambé la barricade accessoire qui faisait front au dédale de la Petite-Truanderie.

他是从天鹅街那边进来,他轻巧地跨过了对小化子窝斜巷那边街垒。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

C'est juste enlever toutes les nageoires là qui sont alors, sur le dos du poisson, sur le côté et sur le ventre.

那就是去除所有鱼翅,鱼背上、还有肚子上鱼翅。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais - contre-temps funeste - des gardes se montrèrent au chevet de la pagode, et s’y installèrent de manière à empêcher toute approche.

就在这倒霉时候,有几个卫兵走到庇拉吉庙布上了岗,这样一来任何人再也不能走近庙了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On y remarquait les traces de laves très-anciennes, qui probablement s’épanchaient par le sommet du cône, avant que cette crevasse latérale leur eût ouvert une voie nouvelle.

这里可以看出,很久以前遗留下来熔岩大概还是在新喷没有开出来以前从顶上漫出来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette avait une petite poche de côté à son tablier ; elle prit la pièce sans dire un mot, et la mit dans cette poche.

珂赛特围裙有个小袋,她一声不响,接了钱,塞在袋里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’œil n’aperçoit que des profils dans ce singulier feuillage. Aussi, les rayons du soleil glissent-ils jusqu’à terre, comme s’ils passaient entre les lames relevées d’une persienne.

眼睛迎着太阳光望去,只能看到奇特树叶。所以,太阳光线透过叶丛能达到地,就和透过百叶窗子一样。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Du coup ton rôle ne sert à rien et tu finis en position foetale de sécurité, attention ce n’est pas la position latérale de sécurité, c’est la foetale c’est un niveau au dessus.

所以说这个角色是没有什么用,结束时候你也会在一个比较安全位置,对了,她不是在一个安全位置,而是在水平位置。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elle se présentait sur la voie publique de côté, par le pignon ; de là son exiguïté apparente. Presque toute la maison était cachée. On n’en apercevait que la porte et une fenêtre.

山尖对着公路,因而显得狭小。几乎整个房屋全被遮住了。只有那扇大门和一扇窗子露在外

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non ! pas trop, je l’avoue, répondit Pencroff, et la blessure que le dugong avait au flanc, blessure qui semblait avoir été faite par un instrument tranchant, ne se comprend pas davantage.

“不明白!我承认,一点也不明白,”潘克洛夫答道,“还有儒艮伤,那好象是被什么利器割伤,这件事我也不明白。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rasant, rasante, rascasse, rascle, rascles, ras-de-cou, ras-du-cou, rasé, rase-mottes, rase-pet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接