有奖纠错
| 划词

Pour cette reception, on doit être en tenue de soirée ou en tenue de ville ?

参加待会应该穿晚礼服还是便装

评价该例句:好评差评指正

À 12 heures, trois embarcations appartenant aux patrouilles iraniennes ont été observées.

,看到阿拉伯河东岸有三艘伊朗巡逻艇,船员身着便装

评价该例句:好评差评指正

A cette époque, elle n'a pas encore appris que lors d'un photocall, on enlève sa veste pour montrer sa belle robe aux photographes.

段时期,她还没有出席过媒体拍照宣传的活动,甚至没有脱下便装换上礼服来拍照。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la demande des parties, il est actuellement proposé de demander aux observateurs de s'habiller en civil pour s'acquitter de leurs fonctions.

据各方的请求,当前拟议让些监测人员在工作中穿便装

评价该例句:好评差评指正

Les enfants interrogés ont expliqué avoir été recrutés par des hommes en civil qui leur avaient promis un emploi en République démocratique du Congo.

接受访谈的儿童说,他们是被身着便装的男子募的,些人允诺说可在刚果民主共和国找到平民工作。

评价该例句:好评差评指正

Même après l'installation de la Brigade de l'Ituri, les assassinats sélectifs se sont poursuivis, commis durant la nuit par des éléments de l'UPC en civil.

甚至在修建伊图里大桥之后,身穿便装的刚果爱国者联盟人员仍在夜间有择地进行谋杀。

评价该例句:好评差评指正

En lui ordonnant de comparaître en civil, le tribunal a ignoré l'arrêt de la Cour suprême qui avait mis à néant la radiation du capitaine Adib.

法庭命令他穿便装出庭,无视最高法院的裁决,最高法院宣告开除Adib上尉的军籍无效。

评价该例句:好评差评指正

Cette composante comptera au plus 186 militaires en activité ou anciens militaires non armés et en tenue civile, et aura un état-major établi à Katmandou et des équipes déployées dans quatre autres secteurs régionaux.

一部门将包括最多186名现役和退役军官,他们不配备武器,着便装,总部设在加德满都,并在4区设有小组。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela a déjà été démontré dans de nombreux cas, les auteurs des faits sont souvent des hommes armés, en uniforme militaire ou en civil, qui se déplacent en groupe à cheval ou à dos de chameau.

据对许多以前发生案件的记载,犯罪者通常是一群群穿军装或穿便装骑马或骆驼的武装人员。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les agresseurs non identifiés, selon la description donnée par les victimes, ils étaient grands, certains portaient des vêtements militaires, mais la plupart des vêtements civils, et d'autres des vêtements de sport, et quelques-uns étaient torse nu.

对于身份不明的入侵者,受害者形容他们身材高大,有一些穿军装,但大多数穿便装,还有一些穿运动服,几袒胸

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations reçues, le 14 novembre, des dizaines de policiers en civil ont encerclé le Goethe Institute à Tunis pour empêcher des organisations nationales et internationales de la société civile d'organiser une manifestation parallèle au Sommet et d'entrer dans le centre culturel allemand.

据所收到的资料,11月14日几十名身穿便装的警察包围了突尼斯歌德研究所,强行阻止国家和国际民间社会成员举行与世界信息社会首脑会议并行的会议,不准他们进入德国文化中心楼房。

评价该例句:好评差评指正

La partie chypriote turque a imposé des contrôles dans les points de passage civils de la zone tampon afin de restreindre le passage des personnels de l'ONU, en tenue civile ou en dehors de leur service, circulant dans des véhicules aux couleurs de l'Organisation.

土族塞人一方实行控制,限制穿便装或下班的联合国人员驾驶有联合国标记的汽车使用既定的民用过境点穿过缓冲区。

评价该例句:好评差评指正

Le 26 juin, la Mission et les forces de maintien de la paix de la CEI ont dépêché une patrouille mixte dans la zone désignée par la partie abkhaze. La patrouille a constaté la présence de sept personnes non identifiées en uniforme, dont l'une était armée, présence confirmée par des photographies prises au moyen d'instruments optiques spéciaux.

26日,联格观察团和独联体维持和平部队派出联合巡逻队,前往阿布哈兹方面指称的地区,巡逻队证实存在7名身份不明的便装人员,其中一人持有武器,并使用特殊光学仪器拍摄了照片。

评价该例句:好评差评指正

L'essentiel de l'assistance au processus de paix, à savoir la surveillance de la gestion des armes et du personnel armé, le suivi des accords de cessez-le-feu et l'appui aux élections à l'Assemblée constituante, sera entre les mains d'experts disposant d'une expérience militaire, d'officiers d'active en civil, de spécialistes des affaires civiles, de conseillers électoraux et d'observateurs, ainsi que de conseillers de la police.

对和平进程的核心援助将由有军事经验的监测员、着便装的现役军官、民政干事、举顾问和监测员以及警务顾问提供,为此他们将监测武器和军队管理情况,监测停火安排,并支助制宪议会举。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de la contribution conjointe mentionnent que la jouissance du droit à la propriété pose de sérieux problèmes et que l'application de ce droit, garanti par la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Constitution tchadienne, est fonction des rapports de force sur le terrain car, plus d'une fois, les citoyens ont été arbitrairement privés de leurs droits à la propriété et, de nuit comme de jour, des hommes en tenues civiles ou militaires, généralement bien armés, ont dépossédé de nombreux Tchadiens de leurs biens.

联合材料提出,享有财产权方面的问题很严重,能不能行使《世界人权宣言》和《宪法》所载的项权利,要看有关各方自身的实力如何:公民的财产权一再被剥夺,着便装或军装、通常持有精良武器的男子在夜间或白天抢夺许多乍得人的财产。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白点状视网膜炎, 白电平, 白癜风, 白丁, 白丁香, 白洞, 白豆蔻, 白度, 白俄, 白俄的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, qui comprit que c’était à lui que le compliment s’adressait, s’approcha en prenant son air le plus désespéré.

达达尼昂明白这是表扬他,一副非常愧疚的样子,走到国王身边。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si jamais je parviens à sortir du séminaire pour quelques heures, je pourrai fort bien, avec mes habits bourgeois, revoir mademoiselle Amanda.

万一我能离开神学院几个头,我可以穿上去会阿芒达小姐。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils étaient tous en civil, mais Shi Qiang les identifia sans même que leur chef ait eu besoin de présenter sa carte.

他们都穿着,但首的亮证件,他已经看了他们的身份。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Certainement, mon joli petit abbé, lui dit l’hôtesse des Ambassadeurs, je vous garderai vos habits bourgeois et même les ferai épousseter souvent.

“当然可以,我漂亮的小神甫,”大使饭店的老板娘对他说,“我保存您的,还经常掸掸灰尘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白垩纪, 白垩纪的, 白垩纪后的, 白垩矿场, 白垩系, 白垩质平原, 白发, 白发苍苍, 白发红颜, 白发老人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接