有奖纠错
| 划词

Aucune information n'a été reçue, malgré deux rappels adressés à l'État partie.

尽管两次发函催促,但至今没有收到任

评价该例句:好评差评指正

Malgré trois rappels, l'auteur n'a pas communiqué ses commentaires sur les observations de l'État partie.

尽管三次催促,提交人仍没有对缔约国的意见提出任述。

评价该例句:好评差评指正

Nous préconisons que les pays partenaires jouent un rôle d'animation à ce Forum.

我们催促各伙伴国在高级别坛上发挥强大的领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, malgré de nombreux rappels, aucune suite n'a été donnée.

自此后,尽管提交人发出多次催促信函,但没有采取进一步行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle craignait que, dans une situation de tension accrue, des mesures de réaction soient prises trop rapidement.

她提醒要谨慎,在紧张状况加剧的情况下,不应催促解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également prié instamment tous les États d'inciter ce régime à adhérer à un Traité de cette importance.

它还促请国家催促该政权加入这一重要的《约》。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation partage les vues du BSCI quant aux critères d'établissement et d'ajustement des taux applicables aux missions.

美国代表团还催促迅速执行监督厅关于旨在加强外地国际文职人员的征聘程序的建议。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur n'avait pu s'entretenir que 15 minutes avec son avocate, lorsque le gardien aurait prié cette dernière de partir.

他称,提交人只允许与律师交谈15分钟,然后狱警就催促律师离开。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais faire, pour terminer, quelques remarques générales, parfois personnelles, que m'inspire cette visite sur le travail du Conseil.

如果可以的话,我最后要对安理会的工作做几点一般性,也许是个人相当主观的,由于这次访问,人们一直催促我发表此类

评价该例句:好评差评指正

La Mission continue de faire pression sur le RUF pour qu'il rende toutes les armes et tout le matériel saisis.

塞特派团继续催促阵归还所夺取的一切武器和装备。

评价该例句:好评差评指正

Il est ironique et contradictoire d'insister pour que des réformes aient lieu quand on ne règle pas les contributions dues.

催促进行改革同时不缴纳拖欠会费的政策是自相矛盾并具有讽刺意味的。

评价该例句:好评差评指正

Belgrade aurait pu exhorter les Serbes à y participer, mais je crains que leur participation ait été tellement plus forte.

贝尔格莱德本来可以催促塞族人参与选举,但我恐怕要说,即使如此,投票率也不会提高。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.

日本同时还执着地努力,催促裁军谈判会议就《禁产约》开始谈判。

评价该例句:好评差评指正

Tous les dirigeants politiques du pays se sont rassemblés sans aucune pression extérieure pour débattre librement des questions qui préoccupent la nation.

该国所有政治领导人在没有任外来催促的情况下坐到一起,公开讨国家大事。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les fonctionnaires astreints à déclaration se soient presque tous acquittés de leur obligation, il a fallu leur adresser de nombreux rappels.

虽然指定工作人员遵守报告要求的比例很高,但需要多次发函催促

评价该例句:好评差评指正

Enfin, cette année, un certain nombre de rapports, y compris un dû au Secrétaire général lui-même, semblent nous avoir tous incités à l'action.

今年,最终有若干份报告,包括秘书长本人的一份报告,似乎是在催促我们大家都采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Une fois établi le rapport d'une commission, le gouvernement devrait être prié instamment de donner une réponse officielle et de prendre en considération les recommandations.

一旦委员会提交报告,就应当催促政府作出正式反应,并就报告建议采取行动。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充的信件。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le Comité pourra adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充的信件。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le Comité pourra adresser à lEtat partie intéressé, par lintermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du rapport ou des renseignements supplémentaires.

针对此种情况,委员会可通过秘书长向有关缔约国发送催促其提交报告或补充的信件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残存神经痛, 残存收缩, 残存者, 残灯, 残敌, 残冬, 残毒, 残端漏, 残匪, 残废,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Et elle pria Clémence de se dépêcher.

她边说边催促克莱曼斯赶快做活儿。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Dans ce courrier, vous demandez au professionnel, vous le mettez en demeure de vous livrer.

在信件中,您要求、催促工作人员送货。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son grand père maternel. Il venait pour hâter le mariage de Franz et de sa petite-fille.

“是她外祖父。他是来催促弗兰兹结婚。”

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et l'acte que j'accomplis ici n'est qu'un moyen révolutionnaire pour hâter l'explosion de la vérité et de la justice.

我在此采取行动,只是透过革命性方法来催促爆发。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et Cyrus Smith, entraînant le reporter et Ayrton, rejoignit sur la grève Pencroff, Nab et Harbert.

赛勒斯-史密斯催促着通讯记者艾尔通赶到海滩去,潘克洛夫、纳布、赫伯特会合在一起。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Theolona continuait à trembler. Assise sur le sol, elle finit par faire oui de la tête, sur l'insistance du protovestiaire.

狄奥伦娜只是坐在地上不住颤抖,在大臣催促下,她才点了点头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lantier resta sur la porte, en recommandant à Coupeau de se dépêcher, parce qu’ils avaient tout juste dix minutes.

朗蒂埃在店门前停下,再次催促古波快些出来,因为按约定时间只剩十分钟了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Du coup, le zingueur rigola. Il affectait de prendre la chose en blague, il la poussait, sans en avoir l’air.

忽然,古波却兴奋异常。他像是在开玩笑,其实是催促她去行事。

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过

« Celui de la bande dessinée et de l'humour » avait répondu Mathias en intimant à Julia l'ordre d'accélérer encore.

“这是个拥有漫画幽默感国家!”马蒂亚斯边说边催促朱莉亚开快点。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sans avoir prononcé une parole, en quelques instants, ils avaient quitté Granite-house et se trouvaient sur la grève.

这种兴趣催促着他们到畜栏去,把他们休息念头完全打消了。他们一句有说,很快就离开了“花岗石宫”,来到海滩上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Hâtez-vous, hâtez-vous ! dit Felton, ne voyez-vous pas que chacune de vos paroles me brûle comme du plomb fondu !

“您快说,您快说!”费尔顿迫不及待地催促道,“您看不出来吗,您每一句犹如熔化铅块在灼烫着我身心呀!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ses compagnons n’avaient pas besoin d’être excités. Cet arbre qui s’offrait si inopinément à eux, il fallait le gagner à tout prix.

旅伴们是不需要催促。令人喜出望外这棵树无论如何得抓住。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, sur le tas de bois, Jeanlin menait encore le plus de vacarme, excitant Bébert et Lydie, agitant le panier où Pologne gisait.

然而,让兰在木堆上闹得比谁都凶。同时挥动装着波洛妮篮子,催促贝伯丽迪跟着叫喊。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le bruit de la pluie était assourdissant. Tétanisée, Susan n’entendait plus rien autour d’elle, Juan dut s’y reprendre à trois fois avant qu’elle réagisse.

暴雨声音震耳欲聋。苏珊再听不到身边任何声响,胡安一连催促了她三次,她才终于有了反应。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je dus faire chorus avec lui, quand il entreprit le capitaine de l’Ellenora à ce sujet. Il voulait l’obliger à chauffer sans perdre un instant.

当他爱尔诺拉船长谈,并且催促他立刻开船时候,他希望我支持他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après dîner, Mlle de La Mole, loin de fuir Julien, lui parla et l’engagea en quelque sorte à la suivre au jardin, il obéit.

晚饭后,德·拉莫尔小姐非但有躲避于连,反而找他说,差不多是催促他跟她到花园里去;他服从了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il avait eu cette vision lamentable, un soir, avant les catastrophes. Mais déjà une force le soulevait, il se trouvait emporté avec les camarades.

在这场灾难发生以前,有一天晚上,他就预见到了这种悲惨景象。但是,有一种力量催促着他,他自己同伴们都被这股力量冲昏了头脑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme elle l’engageait à se retirer, voyant poindre le jour : Oh ! mon Dieu, disait-elle, si mon mari a entendu du bruit, je suis perdue.

她见天快大亮,催促他快走:“啊!我天主,”她说,“要是我丈夫听见了响动,我就完了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On finit par se lasser de réclamer une paire de bas pendant trois semaines et de remettre des chemises avec les taches de graisse de l’autre dimanche.

绝不像热尔维丝洗衣店;一双袜子要催促三个星期;一件说是洗过衬衣,竟还带着前一星期留下油垢;这一切终于让顾主们灰心了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Plusieurs fois il pressa Gédéon Spilett, mais celui-ci, craignant, avec raison, que les plaies d’Harbert, mal cicatrisées, ne se rouvrissent en route, ne donnait pas l’ordre de partir.

他几次催促吉丁-史佩莱,可是史佩莱始终有下令动身,他由很确,创伤还有完全收回,怕在路上重新迸裂开来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残军, 残酷, 残酷(性), 残酷的, 残酷的剥削者, 残酷的行动, 残酷的行为, 残酷的手段, 残酷地, 残酷而贪婪的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接