有奖纠错
| 划词

L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.

非洲最近历史充斥着巨大人间悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.

第一个威胁是日本歪曲和美化其充斥犯罪历史。

评价该例句:好评差评指正

Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.

武器生产使世界充斥助长冲突各类武器。

评价该例句:好评差评指正

On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.

例如,增编充斥了没有助证指控。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, la médiation constitue un précieux outil dans un monde en proie à des crises multiples et complexes.

最后,在复杂危机充斥世界中,调解是一个有价值工具。

评价该例句:好评差评指正

Malgré quelques modifications, l'ordre du jour de l'Assemblée reste surchargé des détritus du passé.

尽管作了某些调整,大会议程仍然负担过重,充斥着以往容。

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.

所传授课程充斥着对历史和宗教捏造。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables arméniens n'ont de cesse de prêter à l'Azerbaïdjan des intentions militaristes.

美尼官员声明充斥着对阿塞拜疆所谓军企图指责。

评价该例句:好评差评指正

Chaque État devrait déterminer laquelle de ces pratiques est répandue au sein de ses établissements pénitentiaires.

应该认识到这些做法中哪一种充斥其本监狱。

评价该例句:好评差评指正

L'appareil judiciaire se heurte à des lois obsolètes, au manque de personnel et aux problèmes logistiques.

司法系统中充斥着过时法律,人员不足,后勤方面也存在问题。

评价该例句:好评差评指正

Les archives du Ministère des affaires étrangères (Foreign Office) de Grande-Bretagne regorgent de preuves à cet égard.

联合王外交办公室记录上就充斥着这样证据。

评价该例句:好评差评指正

Des messages provocateurs ont été lancés là où le Gouvernement s'efforçait de sceller la réconciliation nationale.

不论政府哪里开展建立民族和解努力,哪里就充斥了煽动性言论。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire récente du Cambodge a été marquée par une extrême violence et il est essentiel d'arrêter ce cycle infernal.

柬埔寨近期历史是一个充斥极端暴力历史,这一暴力循环必须打破。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.

然而,不幸是,近东救济工程处其他决议依然充斥着无关政治化辞令或翻来覆去老一套用语。

评价该例句:好评差评指正

Pour le peuple de l'ex-Yougoslavie, cette dernière décennie a été marquée par le conflit et des horreurs qui dépassent l'imagination.

对前南斯拉夫人民来说,过去十年充斥着冲突和难以想像恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons beaucoup débattu du risque que la culture de l'impunité ne s'installe dans certaines régions d'Afrique ravagées par des conflits.

最近谈论非常多是,有罪不罚风气在非洲充斥着冲突地区十分流行。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation a fait apparaître que les produits provenant d'un trop grand nombre d'activités lucratives avaient saturé les marchés dans les camps.

评价注意到,过多创收活动产品充斥了难民营中市场。

评价该例句:好评差评指正

En raison de sa longue durée et du fait que d'autres crises monopolisent l'ordre du jour, la situation humanitaire est oubliée et négligée.

我认为,由于其长期性质以及充斥议程其它新危机,那里人道局势有可能被忘记和忽略。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit le Président Lula, un monde dans lequel la faim et la pauvreté triomphent ne peut pas être un monde de paix.

如同卢拉总统指出,一个饥饿和贫困充斥世界不可能是和平世界。

评价该例句:好评差评指正

Le marché illicite est peuplé de toutes une série d'organisations de criminels avisés, de voleurs, de négociants occasionnels et de collectionneurs peu regardants.

这种非法市场充斥着各种复杂犯罪组织、单个盗窃者、零散不法商人和不择手段收集者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


microcalculateur, microcalorimètre, microcalorimétrie, microcalorimétrique, microcanal, microcanevas, microcapacimètre, microcapillaire, microcar, microcardie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

Ces bruits que l'on entend partout et à toute heure énervent et rendent fou.

充斥所有噪音,使我们恼火,甚至疯掉了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ces deux passions viles firent rage dans son cœur.

他胸中一直充斥着卑鄙感情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il lançait ses poings dans le vide. Alors, une fureur s’empara de lui.

他边说边用拳头向空中打去。怒火充斥着他全身。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle pensait trop à lui, elle restait trop pleine de lui.

她太思念他了。她满脑子都充斥着他身影。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Là, un sentiment de panique s'empare de toi.

感觉充斥了你全身。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, une odeur d’amidon aigre, une puanteur faite de moisi, de graillon et de crasse.

店里还充斥着灰浆酸味,霉菌臭气,残肴油腻气。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le reste du voyage se fit dans le silence qui règne souvent après la peur.

在接下来旅途中,整个机舱里只充斥着绝对宁静,像是危险过后一种必然反应。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Mais en vrai la plupart du temps j'étais seul, avec trop de pensées pour ma petite tête d'ado frustré.

但是,大多数间,我都是一个人,脑子里充斥着丧气想法。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Elle, de son côté, était bien injuste envers les jolis cavaliers qui peuplent le bois de Boulogne.

她呢,她则对充斥着布洛涅森林那些漂亮骑士太不公正。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Fin de citation. De nos jours, avec une telle affirmation, il y aurait comme une odeur de procès dans l’air.

引用完毕。现在,断言,让空气中充斥了一股审判味道。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Une source limpide qui vient étancher ma soif dans le désert brûlant de la médiocrité que je traverse si péniblement !

我如此艰难地穿越充斥着平庸灼热沙漠,却要拒绝能够解除我干渴一泓清泉!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un bruit terrible emplissait les airs, bruit complexe, fait des hurlements des vagues écrasées, des mugissements du vent, des éclats du tonnerre.

一阵可怕声响充斥空中,是一声由压碎海浪吼声、风啸声和炸雷声组成完整响声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, du comptoir, des tonneaux, de toute la salle, montait une odeur liquoreuse, une fumée d’alcool qui semblait épaissir et griser les poussières volantes du soleil.

柜台,酒桶,整个厅里都充斥着烧酒气味,浓烈酒味把阳光下翻飞尘埃撞得更加浓密而且杂乱无序。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Aujourd'hui, une multitude de formats différents envahissent les rayons et ceux qui connaissent le plus de succès, ce sont les petits produits, car les prix paraissent alléchants.

今天,许多不同规格商品充斥着货架,其中最成功是小规格产品,因为价格似乎很诱人。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Depuis que je suis petite, je casse les oreilles de ma famille en chantant sous la douche, dans le salon, dès que je peux, dans la voiture.

从我小候起,我歌声充斥在我家人耳旁,在浴室,在客厅,在车里,在任何我可以唱歌地方。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Grand-mère passait son temps dans les préparatifs culinaires, des odeurs chatouillaient nos narines, je me demandais " comment aurai-je le courage d’attendre… le jour et l’heure dite"  ?

祖父正在进行蒸饪准备,香味充斥着我们鼻孔,我在想着“我怎么能有勇气等着… … 传说中那个日期或那个刻呢”?

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Alors Dieu dit à Noé: La fin de toute chair est arrêtée par devers moi; car ils ont rempli la terre de violence; voici, je vais les détruire avec la terre.

神就对挪亚说,凡有血气人,他们灭亡已经来到我面前。因为地充斥着他们暴力,我要把他们和地一并毁灭。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ces soirs-là, elle avait un beau tableau, le papa pochard, la maman pocharde, un tonnerre de Dieu de cambuse où il n’y avait pas de pain et qui empoisonnait la liqueur.

每逢夜晚,家里就会出现一幅再好也没有情景画:父亲醉了,母亲也醉了,家里没有面包,整个屋子里充斥着烧酒毒气。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pour mon compte, je cédai moins facilement à ce violent besoin de dormir. Trop de pensées s’accumulaient dans mon esprit, trop de questions insolubles s’y pressaient, trop d’images tenaient mes paupières entr’ouvertes !

至于我自己,我脑子里充满了各种各样念头,各种疑惑充斥在我心头,各种想象使我眼睛很难完全闭上!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tu crois, et cependant tu me livres à celui qui remplit et souille le monde de ses hérésies et de ses débauches, à cet infâme Sardanapale que les aveugles nomment le duc de Buckingham et que les croyants appellent l’Antéchrist.

你相信!可是你却把我送给用邪道和荒唐去充斥和污染世界那个人,送给瞎子称他为白金汉公爵、教徒们称他为反基督分子那无耻萨达那帕尔人呀。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


microcéphalie, microchaîne, microchamp, microchidie, microchimie, microchimique, microchirurgical, microchirurgie, microchondrite, microchronomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接