有奖纠错
| 划词

Bienvenue dans le monde et ami de passagers à huit points de la boussole.

诚招天下客,朋友八方

评价该例句:好评差评指正

Huit points de la boussole pour accueillir les visiteurs venus pour discuter des affaires !

欢迎八方客前洽谈业!

评价该例句:好评差评指正

Un prix raisonnable pour attirer les visiteurs de huit points de la boussole.

的价格吸引了八方客。

评价该例句:好评差评指正

La ville étend des pseudopodes dans toutes les directions.

〈转〉城市向四面八方延伸开去。

评价该例句:好评差评指正

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过,情况十分危急。

评价该例句:好评差评指正

Sa famille a essaimé dans tous les coins de la région.

他的家族分布在这个地区的四面八方

评价该例句:好评差评指正

L'arbre envoie ses branches dans tous les sens.

树把枝子向四面八方伸展出去。

评价该例句:好评差评指正

Les messages arrivent de toute part.

信息从四面八方汇集而

评价该例句:好评差评指正

Des rires fusent de tous côtés.

〈转〉从四面八方爆发出笑声。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons cette démarche les « multiples mains secourables ».

我们将此称作“八方援手”办法。

评价该例句:好评差评指正

L'eau entre de toutes parts.

水从四面八方

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que la paix et la sécurité sont assaillies de toutes parts.

我们知道,和平与安全正遭受四面八方的攻击。

评价该例句:好评差评指正

Nous venons ici de différentes parties de notre planète pour résoudre les problèmes du monde d'aujourd'hui.

我们从这个星球的四面八方到这里,解决现今世界的各种问题。

评价该例句:好评差评指正

Un aussi large éventail démontre à souhait la sollicitude, pour ne pas dire la préférence, apportée à mon pays.

愿人四面八方,明确反映了对我国的关注、甚至偏爱。

评价该例句:好评差评指正

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助四面八方,包括并不富裕或己也在勉力克服种种危机的国家。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de la compagnie sincèrement la bienvenue aux visiteurs huit points de la boussole pour guider l'étude, de discuter de la coopération!

公司全体工真诚欢迎八方客考察指导、洽谈作!

评价该例句:好评差评指正

L'UPC a étendu son contrôle dans toutes les directions, stabilisant ses forces à Nyankunde, et prenant la zone de Mahagi-Aru dans le nord.

爱国者联盟向四面八方扩展控制,在尼安昆得休整部队,占领北部的马哈吉-阿鲁地区。

评价该例句:好评差评指正

Les deux navires de guerre ont tiré des fusées éclairantes et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre dans plusieurs directions.

该两艘战舰发射数枚照明弹并以中型武器向四面八方扫射。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons à cadre comme un pont d'amitié, de la fin de P Plus invités, bienvenue nationales et des clients étrangers de bonne foi collaboration!

我们愿架友谊之桥梁,结八方宾朋,欢迎国内外客户的真诚协作!

评价该例句:好评差评指正

Dans l'avenir, nous allons utiliser plus d'enthousiasme, et réfléchie de service, les visiteurs de huit points de la boussole d'attente pour les hôtes, le Quatuor!

今后,我们会用更加饱满的热情、周到的服,恭候八方客四方宾!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打制的, 打中, 打中靶心, 打中目标, 打中要害, 打钟, 打钟人, 打肿的眼睛, 打肿脸充胖子, 打皱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2020年度最热精选

J'entends aujourd'hui, dans notre pays, des voix qui vont en tous sens.

如今,我听到了来自国内四面八方的声音。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Autour du site archéologique, nous aménagerons un parc de loisirs qui attire les touristes.

我们准备在古遗址周围建设休闲公园吸引八方游客。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il s'agit d'être polyvalent et d'avoir des yeux tout autour de la tête.

这就涉及到了各方各面,需要眼观六路耳听八方

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la paix du soir, des bruits de cuillers et d'assiettes montèrent de toutes parts.

从四面八方响起勺子盘子的丁当声,打破了夜晚的宁静。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des milliers de fragments lumineux et de points vifs se projetaient en directions contraires.

弯弯曲曲的火舌头和上万的火星向四面八方飞开。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les deux battants de bois volèrent en éclats et le torrent pénétra dans la nef.

然变成了碎片,向四面八方飞了出去,洪水闯进了教堂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsque la nuit tomba, la tempête annoncée se mit à souffler autour d'eux.

夜幕降临,意料之中的暴风雨果然从四面八方向他们袭来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De tous les côtés, montaient des gémissements sourds ou aigus qui ne faisaient qu'une plainte monotone.

从四面八方传来低沉的呻吟或尖声的叫喊,汇成首单调的哀歌。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le brie disparaissait, les litres coulaient comme des fontaines. Cependant, Gervaise mollissait sous les coups.

那些干酪渐渐吃光了。瓶子里的酒也如同喷泉样流进肚子。热尔维丝也在来自四面八方的攻击面前退却了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il regarda avec un soin extrême, et sa vue était excellente… Non, décidément, il n’y avait rien.

他尽量观看四面八方,他的眼睛非常敏锐的。定地说,那儿什么也没有。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Elles forment un tourbillon dont aucun navire n’a jamais pu sortir. De tous les points de l’horizon accourent des lames monstrueuses.

扭成了股股任何船只都无法走脱的猛流,滔滔巨浪从四面八方涌来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il y avait déjà là une cinquantaine d’hommes, mouillés et grelottants, sous les fluxions de poitrine qui soufflaient de partout.

这儿已经聚有五十来个人,他们全都浑身湿透,哆嗦着站在风口上,从四面八方传出患了肺炎的嘶嘶的呼吸声。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui, continuait. C’était la conquête du monde avant trois ans. Et il énumérait les peuples conquis. De tous côtés pleuvaient les adhésions.

他继续讲道,用不了三年就可以在全世界取得胜利。他列举了“国际”已经在那里获胜的国家。四面八方的人纷纷参加“国际”。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Toutes ces couleurs criardes ensemble, ces motifs, ces pois dans tous les sens, c'est hyper inspirant et ça m'a toujours inspirée, même pour ma marque.

所有这些鲜艳的颜色,这些图案,这些四面八方的圆点花纹,非常鼓舞人心,它直激励着我,甚至我的品牌。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était un carrefour immense débouchant au loin sur l’horizon, par des voies sans fin, grouillantes de foule, se noyant dans le chaos perdu des constructions.

个很大的十字交叉路口,各条道路从这里向四面八方辐射开去,那些无尽头的道路伸向远方的地平线,喧闹而拥挤的人群淹没在零乱而望无际的新兴工程之中。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

N’était-il pas, lui, obstacle à toute félicité, la cause de toute misère, et comme l’ardillon pointu de cette courroie complexe qui la bouclait de tous côtés ?

难道他不切幸福的障碍,切苦难的根源,像根复复杂杂的皮带上的尖扣针样,从四面八方把她紧紧扣在他的身上?

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

À la fin de la guerre, alors que l'Allemagne est assaillie de toute part, la jeunesse endoctrinée du Reich est poussée à se battre jusqu'à la mort contre l'envahisseur.

战争结束时,当德国受到来自四面八方的攻击时,那些被灌输了思想的德国青年被迫与侵略者决死战。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, aveuglés, étouffés, les mineurs descendaient de toutes parts, des chantiers les plus lointains, avec leurs lampes dansantes, qui éclairaient mal ce galop d’hommes noirs, au fond de ces trous de taupe.

矿工们睁不开眼,喘不过气,他们手里拿着火苗跳动着的安全灯从四面八方,从最远的掌子面上赶来;在这老鼠洞似的地道里,安全灯模糊地照出黑影憧憧奔跑着的人群。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au point du jour, les télégraphes avaient joué dans toutes les directions, et chaque localité, prévenue presque immédiatement, avait réveillé les autorités et lancé la force publique à la recherche du meurtrier de Caderousse.

亮,紧急急报发向四面八方;各区的地方当局几乎立刻就以最大的努力来捕捉谋杀卡德鲁斯的凶手。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant cette conversation, un mouvement inaccoutumé s’était produit parmi les sauvages ; ils poussaient des cris retentissants ; ils couraient dans diverses directions ; ils saisissaient leurs armes et semblaient pris d’une fureur farouche.

当他们谈话的时候,那些土人然骚动起来,他们高声叫喊,向四面八方乱跑,他们都拿起他们的武器,仿佛个个都发疯了似的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打字组, 打总儿, 打嘴, 打嘴巴, 打嘴仗, 打坐, , 大 10倍, 大…大…, 大…特…,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接