有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement néerlandais s'est engagé à en prendre la totalité des frais à sa charge.

荷兰政府已承诺负担典礼全部费用。

评价该例句:好评差评指正

Ils participeront également aux frais de la réception donnée au palais de Buckingham le soir du mariage.

他们同时也支付了部分在婚礼之夜在白金汉宫入会典礼费用。

评价该例句:好评差评指正

Des locaux appropriés devraient donc être prévus pour la séance inaugurale de la Cour.

因此,应为法院成立典礼作出适当会场安排。

评价该例句:好评差评指正

En juillet, six cérémonies réunissant 179 membres du CPK et 300 civils ont eu lieu.

7月期间举行了6次典礼,参加有179名科索沃保护团成员和300名平民。

评价该例句:好评差评指正

À San Francisco, l'élection de la « Meilleure mère de l'année » a été organisée pendant 19 années consécutives.

连续举办第19表扬模范母亲典礼已在旧金山举行。

评价该例句:好评差评指正

J'ai eu plaisir à participer et à encourager les différentes cérémonies de distribution de prix aux meilleurs élèves.

我很高兴参加和鼓励向优秀学生颁奖典礼

评价该例句:好评差评指正

Le calendrier que je viens d'exposer devrait s'achever avec l'inauguration de la nouvelle Assemblée nationale avant la fin de l'année.

我刚才说明时间表,将国民议会就职典礼高潮。

评价该例句:好评差评指正

Il y aura également une exposition de la National Geographic Society et une exposition de différents artistes autochtones.

在第三届会议期间,新闻部将与澳利亚常驻联合国代表团共同举办土著圣地和典礼仪式展中还将展出国家地理协会作品和各个土著艺术家艺术作品。

评价该例句:好评差评指正

L'élection du Président de la Cour par les juges pourrait avoir lieu à la séance à laquelle cet engagement sera pris.

可利用成立典礼会议由法官选举法院院长,他们在同次会议上还可以决定各庭和分庭法官。

评价该例句:好评差评指正

Le choix de Semipalatinsk comme lieu de cérémonie de signature, adopté par l'ensemble des participants au Traité, revêt une profonde valeur symbolique.

所有条约参加国一致作出在塞米巴拉金斯克举行典礼决定,具有很深象征意义。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été suivie par la visite de personnalités de haut rang, prouvant l'intérêt de la communauté internationale pour le Burundi.

该区域国家总统参加了过渡政府成立典礼,接着又有许多高级别的官方访问,证明了国际社会对布隆迪关心。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC a transporté à Kinshasa 180 parlementaires venus de toutes les régions pendant les jours qui ont précédé la cérémonie d'inauguration.

在就职典礼之前几天内,联刚特派团将180名议员从全国各地接到金沙萨。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine du renforcement de l'état de droit, mon pays souligne l'importance que revêt l'installation, le 14 novembre, de la Cour suprême du Kosovo.

在发展法制领域,我国强调于11月14日举行科索沃高级法院就职典礼重要性。

评价该例句:好评差评指正

À la huitième session, on a examiné la question de l'inauguration des locaux permanents et des arrangements pratiques facilitant l'emménagement dans le nouveau bâtiment.

在第八届会议期间,审议了永久房舍启用典礼和搬入新建筑物实际便利安排。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à exprimer les très sincères remerciements du Gouvernement et du peuple burundais aux chefs d'État et autres hautes personnalités qui ont rehaussé de leur présence les cérémonies.

我愿代表布隆迪政府和人民真诚地感谢那些光临典礼各国元首和其他知名人士。

评价该例句:好评差评指正

Le soir du 27 février, tout le monde s'était donné rendez-vous au Théâtre du Châtelet à Paris, où la 35ème cérémonie César a eu lieu, présidée par l'actrice Marion Cotillard.

2月27日,第35届法国电凯撒奖颁奖典礼在巴黎查泰来剧院举行,典礼由玛丽昂-歌提亚主持。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.

那天两个国王宠爱女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但为桥做开幕典礼亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons avec satisfaction que la délégation ouzbèke, à la tête de laquelle se trouvait notre Ministre des affaires étrangères, M. Sodiq Safoev, a eu l'honneur de participer à cette merveilleuse cérémonie.

我们满意地注意到,以外交部长索迪奇·萨福耶夫先生为首乌兹别克斯坦代表团有幸参加了这次隆重典礼

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la Knesset, Avraham Burg, était l'invité d'honneur de la cérémonie d'ouverture officielle du centre « Expérience talmudique » (Havaya Talmudit), qui jouxtait les ruines de l'ancienne synagogue, dans le parc des antiquités de Katzrin.

以色列议会会长Avraham Burg“犹太经传经历”(Havaya Talmudit)中心开幕典礼嘉宾,该中心与Katzrin文物公园古代犹太教堂遗址毗邻。

评价该例句:好评差评指正

Dans son acception négative, le "folklore" est un concept marginalisant : : en relèvent notamment les cérémonies et les antiques rituels encore en vigueur et marquant profondément la vie religieuse et culturelle des communautés de notre pays.

贬义“民俗”一词饱含着边缘化含义,其中包括至今还积极活跃在墨西哥宗教和文化中典礼和古老仪式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冻灾, 冻胀, 冻胀丘, 冻胀土, 冻汁鸡, 冻状果酱, , 侗剧, 侗族, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下故事

Il faudrait porter des atours de grande cérémonie.

戴上盛大典礼首饰。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

À l’approche de la fête qui célébrerait la graduation de Lisa, Mary ne pouvait s’empêcher de se sentir fragile.

随着丽莎毕业典礼临近,玛丽却越来越担心。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On allait procéder à la lecture du contrat que la moitié de Paris, présente à cette solennité, devait signer.

他们快要宣读那份来参加这个典礼巴黎人都要签字婚约了。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A2)

Cette inauguration aura lieu trois ans jour pour jour après la pose de la première pierre.

这个落成典礼在奠基后三年举行。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se rappelait les jours de distribution de prix, où elle montait sur l’estrade pour aller chercher ses petites couronnes.

她想起了结业典礼日子,她走上讲台去领奖,去戴上她小花冠。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

De ce qui te plonge dans cet état depuis la cérémonie.

“想说你自从参加完丽莎毕业典礼之后就有这种状态。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Un beau mois de juin s’achevait, demain serait un jour de fête : le pique-nique de l’école.

一个阳光灿烂6月之后,紧接着就是一个节日般日子:学校期末典礼

评价该例句:好评差评指正
Désintox

À l’occasion de cette cérémonie solennelle captée par les caméras de télévision, et avant son allocution, le président de la République va dire quelques mots aux familles des militaires.

在电视摄像机拍摄这场隆重典礼时候,在表讲话之前,共和国总统将对士兵家属说几句话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les dabs d’antan trimaient siempre pour la pierre du coësre. Les dabs d’antan trimaient siempre pour la pierre du coësre. Ce qui veut dire : Les rois d’autrefois allaient toujours se faire sacrer.

这句话意思是“从前国王总是要去举行祝圣典礼。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Cela fait deux jours que nous sommes tous sur le pied de guerre pour préparer ta cérémonie de fin d’année et la seule qui a vraiment l’air de s’en foutre totalement, c’est toi.

“已经好几天了,我们一直都像在打仗一样,就是为了准备你期末典礼。可是你自己却毫不关心,就像这根本和你没有关系一样。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame Danglars, à trente pas d’elle, causait avec Debray, Beauchamp et Château-Renaud. Debray avait fait sa rentrée dans cette maison pour cette grande solennité, mais comme tout le monde et sans aucun privilège particulier.

在距她不远地方,腾格拉尔夫人正在与德布雷、波尚和夏多·勒诺闲谈。德布雷被邀请来参加这次盛大典礼,但像每一个人一样,他并没有得到任何特权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 洞察, 洞察力, 洞察力强的, 洞察民情, 洞察秋毫, 洞察入微的, 洞察是非, 洞察未来, 洞察一切,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接