有奖纠错
| 划词

Tu conduis trop vite, tu vas avoir un accident.

你开,要出事的。

评价该例句:好评差评指正

La voiture accidentée est restée sur place pendant deux jours.

出事辆在现场停放了两天。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela finira mal.

这一切最后肯定会闹出事来。这一切不会有好结果。

评价该例句:好评差评指正

Une équipe de spécialistes se rend en voiture sur les lieux où l'urgence a été signalée.

一组专门工作人员收到紧急情况报告后驱前往出事地点进行干预。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la MONUC n'a pu jusqu'à présent se rendre sur les lieux de ces incidents dans le nord.

联刚特派团迄今未能北上,前往具体出事地点。

评价该例句:好评差评指正

L'incident s'est produit entre deux postes de contrôle israéliens séparés par une distance de moins de 80 mètres.

出事地点离两边的以色列检查点都不到80米。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations dont on dispose, certains des bateaux accidentés étaient des navires à passagers de construction traditionnelle.

因为报告显示,有些出事船只是以传统方式建造的客船。

评价该例句:好评差评指正

Après l'incident survenu le 22 novembre dans le camp de Kalma, plus de 20 personnes déplacées ont été arrêtées.

22日Kalma营地出事以后,20多名境内流离失所者被逮

评价该例句:好评差评指正

Normalement, lorsqu'il y a un problème dans un pays, les premières victimes sont les habitants de ce pays.

一般来说,一个国家如果出事,最大的受害者是该国人民。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que le Groupe a voulu se rendre sur le site, les autorités ont créé un autre obstacle.

每当小组要前往出事现场时,有关当局总是会又制造出一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

Madame des Grassins n'avait pas prevu l'incident qui devait faire finir prematurement la soiree, et son domestique n'etait pas arrive.

德•格拉珊没有预料中途会出事,这么早就散了,家里的佣人还没有来接。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'usine de production des terres fertiles de la poire en difficulté, le marché est très bonnes ventes, et a l'intention de me contacter.

我们厂的土地肥沃生产出事的梨大,市场非常好销售,有意和我联

评价该例句:好评差评指正

1 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, la requérante affirme avoir pris contact avec un avocat à Tunis le lendemain des faits.

1 就用尽国内补救措施而言,申诉人称,在出事的第二天就与突尼斯的一位律师进行了联

评价该例句:好评差评指正

Le projet de convention complète le système de réseau limité pour le dommage localisé par un système uniforme pour la perte ou le dommage non localisés.

草案以一种针对未查明出事地点的灭失或损害的统一制度,补充了未查明出事地点的损害的有限赔偿责任制度。

评价该例句:好评差评指正

La MINUEE a intensifié ses patrouilles dans les zones qui causent des préoccupations, et elle maintient des contacts étroits avec les administrateurs locaux afin d'éviter de nouveaux incidents.

埃厄特派团在关切地带加强巡逻,并与地方管理人员密切接触,以便防止日后再出事

评价该例句:好评差评指正

L'avion accidenté avait à son bord 2 tonnes de cassitérite, alors qu'il n'était autorisé à en transporter que 1,4 tonne, et transportait des passagers dans le même habitacle.

出事飞机的设计载重量仅为1 400斤,但它实际载运了重达2 000斤的锡石,且同一机舱中还搭载了旅客。

评价该例句:好评差评指正

La force de maintien de la paix devrait être extrêmement mobile et capable de repousser toute agression extérieure et de renforcer la sécurité en tout point chaud du pays.

维持和平部队应是高度机动性的,有能力应付任何外来威胁,并在国内任何出事的地点提供安全支助。

评价该例句:好评差评指正

Il participe également aux opérations de secours humanitaire et aux activités humanitaires en cours afin de s'acquitter de son engagement à ne pas rester inactif, en s'attaquant aux problèmes où qu'ils surviennent.

卡塔尔还参与人道主义救济活动和当前人道主义努力,通过解决出事地方的问题履行我们进行参与的承诺。

评价该例句:好评差评指正

La Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) a effectué des patrouilles terrestres ou aériennes dans ces régions troublées, mais elle ne dispose pas d'effectifs suffisants pour mettre un terme à ces violations.

联合国利比里亚特派团(联利特派团)虽对这些出事地点进行了地面和空中巡逻,但因缺少部队,制止这些违反行为的能力严重不足。

评价该例句:好评差评指正

S'ils ont à leur disposition des moyens techniques intelligemment déployés, les agents de sécurité n'ont plus besoin de s'inquiéter de savoir s'ils seront présents au bon endroit et au bon moment en cas d'incident.

在适当地采用这种技术后,安保人员不再必须在出事时,“在适当时间出现在适当地点”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变钙铀矿, 变杆沸石, 变感器, 变感器发生器, 变橄榄石, 变干, 变锆石, 变革, 变格, 变格调式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Combien d’existences brisées dans son naufrage !

出事时,不知有多少人丢性命!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voulez-vous faire une esclandre pour me déshonorer et vous aussi ?

“您想闹出事来让我也让您丢脸吗?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Où donc a eu lieu le naufrage ? » dit alors le major Mac Nabbs.

“船究竟在哪儿出事的?”少校终于忍不住

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Récemment, un pétrolier espagnol a eu un accident tout près de l’île où je suis né.

最近,一艘西班牙油轮在靠近我出生的岛出事

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Alex : Excuse-moi, Maman a eu beaucoup moins d'accidents que toi.

拜托,妈妈开车比你少出事

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Laissez-moi donc tranquille, répondit le percepteur, puisqu’il n’y a rien !

“让我歇一口气,”税务员答道,“根本不会出事!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais qu’avez-vous donc ? continua Morrel, vous m’effrayez. Valentine ! Valentine ! …

“出什么事啦?您吓坏我啦。瓦蒂娜,瓦蒂娜出事啦?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une partie de la nuit se passa sans incident. Nous guettions l’occasion d’agir.

夜晚过去一段时间,但仍然没有出事

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Au début, j'étais là tous les jours.

你刚出事的时候 我每不离。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Le soir de sa mort, vous n'avez rien remarqué particulier?

出事晚上 你有没有发现什么异常的地方?

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

A l'époque un témoin a vu un taxi sur la lieu de l'accident.

当时有目击者在出事地点看到一辆出租车。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Jusqu’ici nous n’avons pas une seule indication du lieu, et le théâtre de la catastrophe est absolument inconnu.

直到现在,我们对于地点一点线索还没有呀!出事地点我们丝毫也不知道!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un aveu, rien de plus, l’aveu que l’Australie paraît être maintenant le théâtre du naufrage du Britannia aussi évidemment que l’Amérique le semblait naguère.

“没有别的,我只要你们承认一点。只要你们承认:现在大洋洲仿佛是不列颠尼亚号的出事地点,就和当初美洲仿佛是格兰特船长所率领的那条船的出事地点一样明显。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! monsieur, s’écria Planchet dès qu’il eut aperçu son maître, en voilà bien d’une autre, et il me tardait bien que vous rentrassiez.

“啊!先生,”普歇一看见主人,便叫起来,“又出事啦,我左等右等总不见您回来。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Y avait-il là le secret de tout un désastre, ou seulement un message insignifiant confié au gré des flots par quelque navigateur désœuvré ?

这里面装的是船只出事的线索呢,还是一个航行者闲着无聊写一封不相干的信丢到海浪里闹着玩的呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais un accident s’ensuivit, non pour les canonniers qui avaient fait leurs preuves à Leipsick et à Montmirail, mais pour le futur premier adjoint, M. de Moirod.

可是紧接着出事出事的不是那些在莱比锡和蒙米拉伊经受过考验的炮手们,而是未来的市长第一助理德·穆瓦罗先生。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Oui, disait-il en se débattant, je serai raisonnable, je ne ferai pas de mal. Mais laissez-moi ! je veux la voir ! c’est ma femme !

“是的,”他挣扎着说.“我明白,我不会出事的。不过,放开我吧!我要看看她!她是我的妻子呀!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’ailleurs, il vint au jeune homme cette idée, qu’en restant aux environs du lieu où l’événement s’était passé, il obtiendrait peut-être quelque éclaircissement sur cette mystérieuse affaire.

另外,我们的年轻人产生这样一个念头:继续留在出事的地点附近,也许能获得有关这个神秘事件的线索。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan ne perdait pas de vue le jeune Robert, que son âge et sa vivacité portaient aux imprudences. Paganel, lui, s’avançait avec une furie toute française.

爵士不断地看着小罗伯尔,为他年纪小,性格活泼,叫人提心,怕他冒失出事。巴加内尔呢,他带着法国人特有的那种狂热,不断地前进着。

评价该例句:好评差评指正
Vite et bien 1

La mère : Oh, je serai là ! J’attendrai ton coup de fil. J’espère que tu n'auras pas d'accident ! Je suis toujours inquiète quand vous partez.

哦,我就在那!我等你的电话。我希望你没出事!当你出门的时候,我经常很担心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变光开关, 变规矩, 变好, 变好<书>, 变号, 变褐铁矾, 变黑, 变红, 变红的果子, 变红的树叶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接