有奖纠错
| 划词

L'auteur a cité ses sources en votes.

作者在附注中注明了

评价该例句:好评差评指正

Veuillez me fournir la référence de cette citation.

请您给我提供一这段引文的

评价该例句:好评差评指正

Peux-tu référencer des citations de ce mémoire?

你能给你的论文加注引文的吗?

评价该例句:好评差评指正

Résultats de l'entretien et op. cit., note 18.

采访的结果和注18所述

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait indiquer la valeur du PRP et l'année de référence.

应注明全球升温潜能值和参考

评价该例句:好评差评指正

Les sources sont citées en bas de chaque tableau.

在每个表格的末尾标明了所有

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les informations ci-dessous s'appuient sur des informations tirées de documents.

述信息的是文件资料。

评价该例句:好评差评指正

Accord relatif au siège de la Commission, op. cit., note 13.

员会会址的协定,注12所述

评价该例句:好评差评指正

Les renvois contenus dans les projets d'articles ont été modifiés en conséquence.

条款草案中所载已经作了相应修订。

评价该例句:好评差评指正

L'Aide-mémoire et, en particulier, les notes de bas de page, font référence à certaines affaires.

《说明》通篇都注明案例,主要是在脚注部分。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a demandé au Gouvernement égyptien de l'aider à déterminer l'origine de ces roquettes.

专家小组要求埃及政府提供协助,确定这些火箭的

评价该例句:好评差评指正

Il en a communiqué des extraits, mais n'a pas fourni les documents cités.

尽管伊朗提供了这些文件的,但未提交引述的文件。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera en annexe le nom complet des affaires mentionnées dans le texte.

文中提到的所有案件名称均在附件中列出,附件没有列出的案件在脚注中提供完整

评价该例句:好评差评指正

Elle exige désormais que soient indiqués à la fois le pays de provenance et le pays d'origine.

它现在要求每次进口装运标明国及来源国。

评价该例句:好评差评指正

La décision de la CIJ n'est pas susceptible d'appel (ibid., art. 29 et 31).

国际法院的裁决是最终的(同上,第二十九条和第三十一条)。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport ne contient aucune indication de la source de ces informations ou des preuves les confirmant.

报告并未说明这一资料的,亦未提供任何佐证。

评价该例句:好评差评指正

Ibid., al. 7 du préambule, p. 16.

同上,序言部分第7段,第15页。

评价该例句:好评差评指正

Les renvois de la présente annexe font uniquement référence à la numérotation des paragraphes de cette même annexe.

本附件内的参考指的仅仅是本附件内的段落编号。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, la matrice indique l'emplacement de l'information de fond dans le document de base.

在所有情况,汇总表都指出了实质信息在来源文件中的

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois regrettable que la provenance de ces contributions crée des déséquilibres dans la gestion de certains programmes.

然而,这种捐款的不幸使实施某些方案的方式受到扭曲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


唇亡齿寒, 唇吻, 唇腺, 唇向扭转, 唇向位, 唇向移位, 唇形的, 唇形花, 唇形花卉, 唇形科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Donc je vous propose d’en analyser cinq, comme ça, si vous les entendez dans une conversation, vous connaîtrez la référence.

所以,我要给你们分析其中的五句台词,这样一来,如果你们在对话中听到,就能知道出处啦。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

D'après mes lectures, le béret est très ancien et quant à son origine, à sa provenance, il viendrait du sud-ouest de la France.

根据我的阅读经验,贝雷帽历史非,就其起源,出处而言,它来自法国西部。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Fumez donc à votre fantaisie, et sans discuter l’origine de ces cigares. Aucune régie ne les a contrôlés, mais ils n’en sont pas moins bons, j’imagine.

“那你就随便享受吧,讨论这些烟草的出处。虽然它们没有接受过烟草专卖局的检查,但是我认为它们的质量会很差。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux avait déjà noté cette manie qu'avait Grand, né à Montélimar, d'invoquer les locutions de son pays et d'ajouter ensuite des formules banales qui étaient de nulle part comme « un temps de rêve » ou « un éclairage féerique » .

里厄已经注意到出生在蒙特利玛尔的格朗,有援引家乡成语的癖好,引完之后加上一些平庸的没有出处的陈词滥调,诸如" 梦一般朦胧的时刻" ," 仙境一般美妙的灯光" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淳厚的, 淳美, 淳朴, 淳朴的, 淳于, 鹑衣, , , 醇胺, 醇比重计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接