有奖纠错
| 划词

Harardhere et Hobyo semblent être les principaux points de rassemblement des pirates.

Harardheere 和 Hobyo似乎是海盗的主要地。

评价该例句:好评差评指正

Les guides nous avertissent dans ce domaine, il y a des croc. Ne jamais mettre les mains dans l’eau.

向导告诉我们,这片有鳄鱼. 千万不能把手伸进水里.

评价该例句:好评差评指正

À cette époque, des négociants en diamants, protégés par l'armée ougandaise, avaient été vus à Kisangani.

当时,有人看到钻石商在乌干达部队的保护下于基桑加尼。

评价该例句:好评差评指正

127. Avant 1740, Norbulinka était une terre brute en friche avec des herbes sauvages, des fourrés et des broussailles.

十八世纪四十年代以前,罗布林卡还是,杂草、矮柳丛生的荒地。

评价该例句:好评差评指正

On ne sait pas bien si certains des stocks rencontrés dans la zone de l'OPASE sont chevauchants ou sédentaires.

在东南大西洋渔业组织管辖区的些种群是否属于离散种群不得而知。

评价该例句:好评差评指正

Il sera très difficile de mettre au point des sanctions contre un ennemi apparemment si insaisissable et impossible à cerner.

针对个如此流动不定和无形的敌人制定制裁,是项巨大的挑战。

评价该例句:好评差评指正

De même, des mercenaires exportés des États de l'ancienne Union soviétique se trouvaient dans de nombreuses régions d'Afrique et du Moyen-Orient.

同样,来自前苏联各雇佣军的身影也在非洲和中东许多地区。

评价该例句:好评差评指正

L' obscurité empêche de voir, on peut alors se convaincre de la présence de bêtes, d'insectes ou de tous êtres malveillants.

黑暗遮住了眼睛可以看得到,所以人们很容易对在黑夜里凶猛的,致病的昆虫,或者心怀不轨的人产生恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Cette milice aurait sa base à Vahun mais opérerait dans le comté de Lofa et serait dirigée par un dénommé « Mosquito ».

其基地设在Vabun,但他们在洛法州个名叫“蚊子”的人领导。

评价该例句:好评差评指正

Personne sur la route… Malgré tout, le héros pensa que les lions n’étaient pas des diligences et ne devaient pas volontiers suivre le grand chemin.

路上个行人……不管怎样,我们的英雄还是认为狮子不像马车,般不会在大路上

评价该例句:好评差评指正

On a noté que le déploiement de navires de guerre dans une région en proie à la piraterie entraînait souvent une diminution du nombre d'incidents.

代表团指,派遣军舰到海盗地区通常会减少海盗事件。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la République du Congo, le problème de l'insécurité se pose au niveau des frontières fluviales avec les attaques des bandits et criminels.

刚果共和的不安全问题现在土匪和犯罪分子的河流边界地区。

评价该例句:好评差评指正

Les espèces de grands migrateurs sont donc traitées ici sans égard aux stocks ni à leur présence dans les zones économiques exclusives ou en haute mer.

因此,在讨论高度洄游种时,不区分其为专属经济区鱼种,还是公海鱼种,也不论其情况。

评价该例句:好评差评指正

On considère que cette famille de requins est côtière et fréquente occasionnellement les eaux saumâtres, avec une aire de distribution circum-mondiale, le plus souvent dans les eaux chaudes.

该科属于沿岸鱼种,有时于半咸水区,就全球分布情况而言,主要是在暖水域。

评价该例句:好评差评指正

On le trouve au-dessus des plateaux continentaux et insulaires et dans les eaux profondes adjacentes, s'approchant souvent du littoral et pénétrant dans les baies et les estuaires fermés.

于陆架和岛架及毗邻深水域,常常接近内滨水域,并进入封闭的海湾和河口。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère civil des camps de réfugiés et de personnes déplacées continue d'être remis en question par la présence d'éléments armés à l'intérieur et aux environs des camps.

难民营和境内流离失所者收容营的非军事性质继续于武装分子在营地及其周围而受到危害。

评价该例句:好评差评指正

C'est un requin tropical océanique, épipélagique et côtier, qui peut aussi bien se trouver au bord des plateaux continentaux et insulaires que loin de la terre, en haute mer.

它是大洋性、上层水和沿岸的热带鲨鱼,于陆架和岛架边缘附近以及远离陆地的海洋水域。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones où il existe ou l'on soupçonne l'existence de mammifères marins, des mesures supplémentaires pourraient être requises, par exemple l'application progressive, la surveillance visuelle et le contrôle acoustique.

在已知或怀疑有海洋哺乳动物的地方,可能还要求采取补充措施,例如软起动、视觉监控和声学监测。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs organisations non gouvernementales ont, par ailleurs, rencontré des problèmes lorsqu'elles ont tenté d'accéder aux « zones noires », où se déroulent des opérations militaires et où les groupes armés opèrent également.

此外,许多非政府组织在试图进入军事行动时有发生、武装集团频频的“黑地带”时,也遇到了困难。

评价该例句:好评差评指正

Le requin pèlerin (Cetorhinus maximus) est une espèce côtière pélagique qui se trouve dans les eaux tempérées (boréales à chaudes) des plateaux continentaux et insulaires, très loin ou à proximité des côtes.

姥鲨(Cetorhinus maximus)是沿海中上层鲨鱼,在寒温带至暖温带陆架和岛架的水域,活动范围从远离海岸的水域到近海岸水域。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subfrondescent, subfrutescent, subgéoanticlinal, subgéosynclinal, subglaciaire, subglaucophane, subglossitediphtéroïde, subglottique, subgranitique, subgraphique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il ne craint point les mers fréquentées.

它不怕那些船只出没频繁的海域。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les volontaires ayant avalé un comprimé de propanolol se seraient montrés moins stressés.

吞下丙泊酚片剂的志愿者显示出没那么紧张。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

On raconte que le Moulin Rouge est devenu un repaire de Mâles-Maîtres.

据说红磨坊已经成为了主宰者出没的地方。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Une légende raconte qu'un monstre dévore des gens ce soir là.

一个传说中,这天夜晚人的年兽出没

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Après avoir observé un peu leurs habitudes, je leur dressai une embûche.

我首先发现了山羊经常出没之地,就采用打埋伏的办法来获取我的猎物。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il ne voulait pas, évidemment, fréquenter les flots du golfe du Mexique ou de la mer des Antilles.

它显然不愿意出没在墨西哥湾或安第列斯海海面的水波

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces mers sont mal fréquentées, et je crains toujours pour notre île la visite de quelques pirates malais.

这一带海面是歹人出没的地方,我总怕海盗到我们的岛来。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce dernier bouquin l’intéressait d’autant plus que son jardin avait été un des terrains anciennement hantés par les gobelins.

他的园子在从前正是精灵不时出没的地方,因而那后一本书更使他感到兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le livre en question va remporter un franc succès, le public se passionnant pour ces créatures sanguinaires hantant l’Europe centrale.

这本书取得了巨大的成功,因为公众开始热衷于这些在中欧出没的嗜血生物。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sur ses indications, ils observèrent le paysage un long moment avant d'apercevoir quelques oiseaux à la couleur grisâtre émerger des arbustes.

在他的指引下,大家看了半天,才在树丛中看到了几只的鸟儿出没

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le corral terminé, il s’agissait d’opérer une grande battue au pied du mont Franklin, au milieu des pâturages fréquentés par les ruminants.

畜栏完工了,该在反刍动物经常出没的草地打围了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Était-ce un bâtiment de pirates ? Écumait-il ces basses mers du Pacifique, faisant concurrence aux praos malais qui les infestent encore ?

这是一只海盗船吗?它是不是在太平洋出没,要和横行一时的马来船争霸呢?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est d'ailleurs un métier qui comporte des risques, particulièrement en Floride, où de véritables alligators peuplent les lacs des terrains de golf!

这是一个危险的工作,尤其是在佛罗里达州,真正的鳄鱼在高尔夫球场的湖泊里出没!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Jusqu’alors ils n’avaient eu à se garder que des fauves, et maintenant six convicts, peut-être de la pire espèce, rôdaient sur leur île.

以前只要提防野兽就行了,现在却有六个罪犯出没在荒岛,也许他们还是一些极坏的人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, elle ralentissait le pas en arrivant, sautant les flaques d’eau, prenant plaisir à traverser les coins déserts et embrouillés du chantier de démolitions.

她在将到的地方放缓了脚步,跳过一些积水的沟,她喜欢穿越那些拆房工地里无人出没的角落。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Depuis quelques jours, on avait pu observer en mer, à deux ou trois milles au large, un énorme animal qui nageait dans les eaux de l’île Lincoln.

几天以来,他们看见一个庞然大物出没在林肯岛附近两三英里的海面

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Contre toute attente, ses conclusions vont donner raison aux villageois : selon lui, le village de Medvegia est bien infesté de vampires, assassinant les gens pour boire leur sang.

出乎所有人的意料,他的结论将证明村民们是对的: 根据他的说法,梅德维吉亚村确实有吸血鬼出没,杀人饮血。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Six heures trisolariennes plus tard, les Trisolariens qui se trouvaient à l'extérieur remarquèrent d'étranges bandeaux de lumière autour de l'anneau, des éclairs filamenteux et fugaces qui disparaissaient aussi vite qu'ils étaient apparus.

六个三体时后,来到户外的人们发现周围有奇怪的闪光,那些闪光呈细丝状,转瞬即逝,出没不定。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Nana avait des hauts et des bas, de vrais coups de baguette, tantôt nippée comme une femme chic, tantôt balayant la crotte comme une souillon. Ah ! elle menait une belle vie !

娜娜既混迹于等舞厅,也出没下等舞厅,真是一个变化多端魔幻迷乱的仙子,时而是一个衣着讲究雍荣华贵的漂亮女人,时而又成了干粗活的女杂役。嘿!她这样的生活真够味呀!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais c’est là une dangereuse tentative, John, dit Glenarvan. Sans parler des périls de ce voyage de deux cents milles à travers un pays inconnu, les sentiers et la route doivent être gardés par les complices de Ben Joyce.

“但是,这样太危险了,”爵士说,“这一带常有强盗出没,而且大小路口都有彭·觉斯的人把守。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subintrante, subintrusion, subinvolution, subir, subisoclinal, subit, subitement, subito, subj., subjacent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接