有奖纠错
| 划词

Ehoud Olmert devra donc chercher tôt ou tard une porte de sortie.

以色列总理奥尔默特迟早要寻求出路

评价该例句:好评差评指正

Est-ce vraiment àl’écrivain de chercher des issues ?

应该由作家来寻找出路吗?

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas d'autre moyen pour les deux parties de concrétiser leurs aspirations légitimes.

双方要实现愿望别无出路

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément convaincus qu'il n'y a pas d'autre solution.

我们坚信,并不存在出路

评价该例句:好评差评指正

Les solutions multilatérales sont le seul moyen d'aller de l'avant.

多边解决办法是唯一出路

评价该例句:好评差评指正

La seule issue était la reprise du dialogue et de la négociation.

唯一出路是重新对话和谈判。

评价该例句:好评差评指正

La seule issue possible est de chercher des réponses ensemble.

唯一出路是我们共同寻找答案。

评价该例句:好评差评指正

Maintenir le statu quo n'est pas une solution et n'est pas viable.

保持现状不是出路,现状也难以持续。

评价该例句:好评差评指正

Les autres options sont peu optimistes et périlleuses.

任何出路都是惨淡和危险

评价该例句:好评差评指正

Ceci ne signifie pas cependant qu'il n'existe pas d'issues.

但这并不意没有出路

评价该例句:好评差评指正

Il sera crucial de trouver d'autres activités pour les anciens combattants.

为前作战人员找到出路将是关键。

评价该例句:好评差评指正

L'existence d'institutions parallèles est sans avenir; l'intégration est la seule façon d'aller de l'avant.

平行机构没有前途;融合是唯一出路

评价该例句:好评差评指正

Dialogue et négociations constituent le seul moyen d'aboutir.

对话和谈判是解决问题唯一出路

评价该例句:好评差评指正

Ces points de sortie ne font pas partie de la zone de déversement proprement dite.

这种出路不是排泄区本身一部分。

评价该例句:好评差评指正

Pour de nombreux Arméniens, le Kachatagh est une terre d'évasion.

对许多亚美尼亚人而言,卡扎赫是一个出路

评价该例句:好评差评指正

C'est la seule façon de parvenir à une paix durable dans la région.

这是在该地区实现永久和平唯一出路

评价该例句:好评差评指正

La solution du problème passe par le retour des colons en Israël.

解决这一问题出路是定居者返回以色列。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation réitère à nouveau que la paix demeure le seul choix possible.

我国代表团再次重申,和平是唯一出路

评价该例句:好评差评指正

L'établissement de liens et de réseaux a facilité l'apparition de circuits de commercialisation plus larges.

联系和网络建立为扩大市场出路提供了便利。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant affirme que les détenus ont choisi la troisième option.

提交人说受拘押者选择了第三种出路

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


revolver, révolvériser, revolving, revomir, révoquer, revoredite, revoter, revouloir, revoyeur, revoyure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022法国总

Et trouver les solutions sur le terrain.

让他们能在当地找到

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Notre dernière porte de sortie, c'est de faire un pari avec l'univers.

三体文明唯一,就是和这个宇宙赌一把。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais Ned Land n’eut d’autre idée que de chercher si la caverne présentait quelque issue.

尼德·兰没有别思想,只是找寻这洞是不是有

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Ces lugubres ouvertures qui se font dans les ténèbres devant le désespoir sont tentantes.

现在陷入黑暗失意人眼前阴森是具有吸引力

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais non, pensait le docteur, aimer ou mourir ensemble, il n'y a pas d'autre ressource.

哦不!" 夫想," 长相爱或共赴死,别无

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Sortir de là tués ou vainqueurs, seule issue possible désormais.

要么死在这地方,要么成为这地方胜利者,非死即胜,不可能有其他

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

En somme, aucune voie n’est ouverte pour la pensée par une philosophie qui fait tout aboutir au monosyllabe Non.

总之,把一切都归纳为虚无哲学思想是没有

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils avaient gagné. Les pièces blanches s'écartèrent en s'inclinant, dégageant l'accès à la porte du fond.

他们赢了。白棋子纷纷鞠躬后退,让来, 使他们能够顺利地走向那扇门。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Ah. d'accord, bon ! Une dernière question : est-ce que votre école offre vraiment des débouchés ?

哦,好,最后一个问题:你们学校真提供择业吗?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ainsi seulement le chrétien n'épargnerait rien et, toutes issues fermées, irait au fond du choix essentiel.

只有这样,基督徒才会不惜一切,在别无情况下,把这条必须道路走到底。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait vu tous les bureaux, fait toutes les démarches, les issues de ce côté-là étaient pour le moment bouchées.

他走访了所有办事机构,采取了一切步骤,这方面仍然暂时堵得死死

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il consistait en une interminable suite de détours et de lacets qui rendaient impossible à quiconque y pénétrait d'en trouver l'issue…

它由一连串无尽曲折组成,使进入其中人无法找到

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, entendant jurer le mousquetaire, voulut sortir de dessous le manteau qui l’aveuglait, et chercha son chemin dans le pli.

达达尼昂听见这个火枪手骂娘,想从斗篷底下钻来,但眼睛看不见,便想从斗篷褶子间找

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette femme qui agissait comme le porte-parole d’une force dépassant tout entendement humain venait de lui fermer froidement toute issue de secours.

这个为某种超人类理解力力量代言女人冷酷地封死了汪淼一切

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En réalité, il suffit que vous reteniez ce que vous allez voir aujourd'hui et vous serez en mesure de bloquer la principale voie de sortie des Poinçonnés.

其实你只需要记住今天看到,就封死了钢印族主要。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est bien cela. C’est vous qui êtes parti, il y a sept à huit mois à peu près, de votre pays, pour venir chercher fortune dans la capitale ?

“这很好。您约在七八个月前离开家乡,到京城来找?”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Celui-ci la convainquit de nouer au poignet de Thésée un long fil qui se déroulerait derrière ses pas, lui indiquant le chemin qu'il aurait à emprunter pour retrouver la sortie.

Dédale劝说她在Thésée手腕上系上一根长线,在他脚步后面解开,为他指明

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il tourna le dos à la grille, et tomba sur le pavé, plutôt terrassé qu’assis, près de Marius toujours sans mouvement, et sa tête s’affaissa entre ses genoux. Pas d’issue.

他背向铁栅栏,跌倒在地,他是倒地而不是坐下,靠着一直不会动马吕斯,他头垂在两膝中。没有

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette fantaisie, répondit le Canadien, ne peut nous mener loin. Le golfe Persique n’a pas d’issue, et si nous y entrons, nous ne tarderons guère à revenir sur nos pas.

“他带我们去哪里,我们就去哪里,”加拿人说,“可别把我们带得太远。波斯湾没有,如果我们进去了,还得调头按原路回来。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il n'y avait pas d'issue. J'ai encore gardé quelques images de cette journée : par exemple, le visage de Ferez quand, pour la dernière fois, il nous a rejoints près du village.

进退两难,是没有。我还保留着这一天几个印象,比方说,贝莱兹最后在村回追上我们时那张面孔。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Rey, Reybaud, Reyer, réyerite, Reyes, reykjavik, Reynaud, Reynold, rezbanite, rezbanyite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接