有奖纠错
| 划词

Western-style approvisionnement alimentaire contenants alimentaires, le type de couteau et une fourchette cuillère échelle, les importations d'acier inoxydable.

供应西具,刀叉勺种类全,进口不锈钢制造。

评价该例句:好评差评指正

Une station essence et un resto route sont annoncés par les mêmes panneaux que chez nous en Europe.

,跟我们欧洲一样,画着加油站和刀叉的标志。

评价该例句:好评差评指正

On y sert de bons petits plats. Mais pas question de manger avec les doigts ! La fourchette, la cuillère et le couteau sont là pour ça.

我们将好吃的精品小菜放到盘中。但是一定不能用手吃饭呀!叉子,勺子和刀(刀叉勺)放在那里就是为的(享用美食)。

评价该例句:好评差评指正

Mais la culture de table de dîner du Français n'est pas réellement simple, le couteau et le plateau de fourchette, la serviette de table de nappe, chacune a également est fastidieux.

可法国人的桌文化却不简单,刀叉盘子,桌布巾,每一样都有讲究。

评价该例句:好评差评指正

On mit devant chacune d'elles un couvert magnifique, avec un étui d'or massif, où il y avait une cuiller, une fourchette, et un couteau de fin or, garni de diamants et de rubis.

她们每人面前都有一份精致的具——一巨大的金盒里放着一把汤匙和一副刀叉,汤匙和刀叉都是用纯金铸成的,上面嵌镶着金刚钻和红宝石。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fresnoïte, fresque, fresquiste, fressure, fret, fréter, fréteur, frétillage, frétillant, frétillement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写初级

D'ailleurs, je pourrai aussi manger avec un couteau et une fourchette.

况且,我也可以使用吃饭。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le couvert du petit déjeuner était dressé sur la table de la cuisine.

厨房的桌子上已经摆好早餐的盘子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Madame Magloire, dit l’évêque, vous mettrez un couvert de plus.

“马格洛大娘,”主教说,“加一副。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

“ Venez vite, on met la table, disait-elle, nous allons souper. ”

已经摆好,”说,“我们就要吃夜宵了。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On commença à les servir et la voûte surbaissée s'emplit de bruits de couverts et de conversations sourdes.

开始上菜了,于是,低矮的扁圆拱顶下到处是碰撞声和低沉的谈话声。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Nanine entra alors portant des assiettes, un poulet froid, une bouteille de bordeaux, des fraises et deux couverts.

时候纳尼娜进了,几只盘子,一只熟鸡,一瓶波尔多葡萄酒,一些草莓和两副

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Coupeau se mirent à table, mangèrent de la charcuterie, mais sans faim, en n’osant seulement pas taper leur fourchette.

古波夫妇坐在了餐桌旁,本想吃些熟肉了事,然而两人都不觉肚子饿,竟没有力气拿起

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elles se sourirent, debout aux deux côtés de cette grande table blanche, où les quatorze couverts alignés leur causaient un gonflement d’orgueil.

们相视而笑,站立在铺着白布的大桌子两边。看着那十四副摆放整齐,一种骄傲的心情不觉油然而生。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La société mangeait sur le pouce, sans nappe et sans couverts. Plus loin, près du poêle qui ronflait, les quatre croque-morts achevaient de déjeuner.

送葬的人们草草地吃着,即不用餐巾,也不用,远一些的地方,呼呼燃火的炉子旁边,四扛尸夫已经用毕了午餐。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Tout à coup l’oie sauta de son plat et roula sur le plancher, la fourchette et le couteau dans le dos, jusqu’à la pauvre fille.

突然,只鹅从盘子里跳出了,背上插着,蹒跚地在地上走着,一直向苦的小姑娘面前走

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les explications légendaires, coupées çà et là par l’égratignure des couteaux, glorifiaient toutes la religion, les délicatesses du cœur et les pompes de la Cour.

解释图画的文字都是宣扬宗教,赞美心地善良,歌颂宫廷荣华富贵的,可是给刮得东一道痕,西一道印,看不清楚了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Finissez votre entremets qu’on puisse enlever votre assiette, dit Mme Verdurin d’un ton aigre en s’adressant à Saniette, lequel absorbé dans des réflexions, avait cessé de manger.

把您的甜食吃完,好撤掉您的碟子,”维尔迪兰夫人话中带刺地对萨尼埃特说,他会儿正陷入沉思,停下了

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il n'y avait plus personne sur la plage. Dans les cabanons qui bordaient le plateau et qui surplombaient la mer, on entendait des bruits d'assiettes et de couverts.

海滩上一人也没有。从建在高地边上、俯瞰着大海的木屋中,传了杯盘的声音。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le jeune homme se proposa de dresser le couvert du petit déjeuner mais Anthony lui glissa quelques dollars dans la poche et pris les commandes de la desserte roulante.

年轻的服务生问需不需要摆,安东尼塞了几张美元小钞在他口袋里,便把推车接过

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Par exemple, il y eut là un fameux coup de fourchette : c’est-à-dire que personne de la société ne se souvenait de s’être jamais collé une pareille indigestion sur la conscience.

顿时,声响作一片,说实在的众人里没有人记得曾经如此没命地大吃一番过。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand l’oie fut sur la table, énorme, dorée, ruisselante de jus, on ne l’attaqua pas tout de suite. C’était un étonnement, une surprise respectueuse, qui avait coupé la voix à la société.

那鹅被放在了桌子上,肥胖焦黄的肉上浇满着油汁;大家并不急于动。人们惊叹之余,竟有几分肃然起敬之意。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non pas, au contraire, vous me faites grand plaisir, vous me rendrez tout cela un jour à Paris, l’un ou l’autre et peut-être tous les deux. Monsieur Bertuccio, vous ferez mettre trois couverts.

“哪里的话,正相反,你们肯赏光我非常高兴。你们之中,总有一位,或许两位都可以在巴黎回请我的。贝尔图乔先生,放三副。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Tout de suite, elle dressait son couvert. Ils déjeunaient l'un en face de l'autre ; et, mangeant elle-même le moins possible pour épargner la dépense, elle le bourrait tellement de nourriture qu'il finissait par s'endormir.

立刻给他摆好。他们面对面用午饭;节省开支,自己尽量少吃,拚命塞饱他的肚子,吃到末了,他睡着了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il opta pour la vue et disposa avec mille précautions nappe, assiette, couverts, carafon de jus d'orange, bol de céréales, panier de viennoiseries, et une rose qui se dressait fière ment dans son soliflores.

最后他选择在风景美妙的窗户旁,小心翼翼地铺上桌布,摆上碟子,放上盛有橙汁的长颈大肚瓶,接着摆上吃麦片用的大碗,一装满小面包的篮子,最后是插了一朵玫瑰花的细长花瓶。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles descendit dans la salle, au rez-de-chaussée. Deux couverts, avec des timbales d’argent, y étaient mis sur une petite table, au pied d’un grand lit à baldaquin revêtu d’une indienne à personnages représentant des Turcs.

夏尔走下楼,到了底层的厅子里。两份,还有几银杯,摆在一张小桌子上,桌子靠近一张华盖大床放脚的那一头,床上挂了印花布帐,帐子上画的是土耳其人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


freudisme, freux, Frey, fréyalite, Freycinet, frhelper, friabilité, friable, friand, friandise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接