On ne peut tabler sur sa présence.
我们不能指望他会。
Plusieurs centaines de personnes se pressent comme pour une Assemblée Générale.
数以百计的犹如盛会。
Les requérants devaient se présenter en personne pour déposer leur réclamation.
索赔须本提交索赔。
Le requérant n'a toutefois pas pu participer à cet entretien, pour cause de maladie.
然而,索赔因病未能。
Le requérant n'a toutefois pas pu y prendre part pour des raisons de santé.
然而,索赔因健康题未能。
Tous les journalistes sont présents.
所有记者都了。
Sa présence constitue une menace.
他的构成一种威胁。
Le moment venu, des fonctionnaires du Secrétariat seront présents pour répondre aux questions.
在适当时候,秘书处有关官员会回答任何题。
La participation a été faible, presque aussi faible que celles des élections au Parlement européen.
参加选举的少,几乎与选举欧洲议会的情况一样。
Bonsoir Mesdames et Messieurs, et merci d'être venus à une heure aussi tardive.
女士们、先生们,晚上好,感谢你们这么晚还。
Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.
在审判,在警察排队认的关键时刻,律师没有。
Je serais donc reconnaissant à chacun d'arriver en avance, pour que nous puissions commencer à l'heure.
因此,我请全体各位代表成员提,以便我们可准时开会。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事。
Il avait promis d’être àl’heure et de fait il était là juste au début de la séance.
他答应准时,事实上,会议开始时他才来。
La population alertée est arrivée d'urgence et l'a lapidé malgré l'arrivée des forces de l'ordre.
得警报的民众火速赶,不顾治安卫队,仍扔石块打他。
Les audiences ont lieu quand même, mais souvent en l'absence de l'accusé.
在许多情况下,审理是在被告者未的情况下进行的。
Le Gouvernement bélarussien n'était pas représenté.
白俄罗斯政府没有派。
Le président du tribunal arbitral, quant à lui, avait assisté à l'inspection effectuée par les experts.
仲裁庭庭长在这些专家进行检查时。
La confiscation de l'ordinateur de l'auteur était justifiée par le fait qu'il n'aille pas travailler.
关于没收提交的个电脑,由于提交未能工作,这些措施是有理由的。
Je note la présence d'environ 80 délégations dans la salle, et je les remercie de leur loyauté.
我数了一下,大约80个代表团出席,我称赞忠实者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui, sauf si quelqu'un vous représente.
有人代理就不必场。
Les deux sœurs du marié avaient même déclaré qu’elles resteraient chez elles, leur présence n’étant pas nécessaire.
而新郎的两个姐姐也申言留在家中,说是不着她们场。
Mais je t'ai dit que je reste à Calavie, je ne pourrai pas être à l'heure.
但我告诉你,我住在卡拉维亚,我将无法准时场。
Elle l’avait expressément invité : Mathilde ne manquerait pas de savoir sa présence ou son absence impolie.
玛蒂尔德不会不道,他是场还是无礼地缺席。
Son voisin essaya de passer devant lui, il donna du coude pour reprendre sa place, son collègue n'avait qu'à être là plus tôt.
站在他旁边的人想抢在他前头,他伸出手肘挡住这个人,以保住先场的同事为他保留的位置。
Et le lendemain on donnait des regrets à ceux qui n’avaient pas pu venir en leur disant que la scène avait été encore plus amusante que d’habitude.
二天,他们还直为没有场的人惋惜,说头天那场小戏演得比平常还有意思。
La grosse fille, encore émue, raconta tout, et les figures, et les attitudes, et l'aspect même de l'église. Elle ajouta: " C'est si bon de prier quelquefois."
胖“姑娘”依然是怀着感慨的,她从头尾说一遍,场的人的面貌和姿态,以及礼拜堂本身的局面。她接着又说:“有时候,祷告很有益处。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释