有奖纠错
| 划词

Attention! Il y a l'interdiction de séjour.

注意!这里是居留权。

评价该例句:好评差评指正

La crainte de la mort ?te quelque chose de la valeur.

对死亡的恐惧值.

评价该例句:好评差评指正

La privation de la nationalité pour des motifs discriminatoires est arbitraire.

以歧视性理由国籍属于任意国籍。

评价该例句:好评差评指正

L'absence du droit au développement entraîne l'absence d'autres droits fondamentaux.

发展权导致其他基本权利遭到

评价该例句:好评差评指正

En fait, les droits inaliénables du peuple palestinien continuent d'être violés chaque jour.

实际上,巴勒斯坦人的不可的权利日益被

评价该例句:好评差评指正

Ces situations constituent une privation arbitraire de liberté.

这种情况构成任意自由。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été rapporté que des droits fondamentaux avaient été suspendus.

报告还称重要权利被

评价该例句:好评差评指正

Il y a donc une dépossession de la Commission sur ce volet-là.

因此这方面,就等于欧盟委员会的相关权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces cas aussi, le parent est déchu de sa responsabilité parentale.

父母也将被父母责任。

评价该例句:好评差评指正

Ceci constitue un déni du droit à la santé des femmes.

这是妇女的健康权利。”

评价该例句:好评差评指正

Il existe également un processus d'accumulation par la dépossession.

还有通过进行积累的过程。

评价该例句:好评差评指正

Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains.

人人有不可的工作权利。

评价该例句:好评差评指正

Il en va de même de la privation des capacités.

情况类似于能力的

评价该例句:好评差评指正

On ne peut leur dénier ce droit.

不能他们的这权利。

评价该例句:好评差评指正

Un tel processus ne peut être qualifié que d'accumulation par la dépossession.

过程只能描述为式积累。

评价该例句:好评差评指正

Une justice trop tardive peut devenir un déni de justice.

司法拖延过久,会变成司法。

评价该例句:好评差评指正

C'est généralement le cas lorsqu'il y a privation de liberté.

这通常是个人自由的情况。

评价该例句:好评差评指正

Il a également privé les réfugiés de leur droit de retour.

它还的回归权利。

评价该例句:好评差评指正

Ces refus compromettent le développement de l'humanité tout entière.

这种妨碍整个人类的发展。

评价该例句:好评差评指正

L'impuissance économique a un visage de femme.

经济上权利被有女性面孔。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guêpe, guêpier, guêpière, guépin, Guepinia, Guepiniopsis, Guérard, guère, guéret, guéreter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走 第三册

La technologie, elle a enlevé la politesse.

科技,剥夺了礼貌。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Le sport de compétition, c'est d’abord une privation !

竞技体育完全是一种剥夺

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Priver une population de nourriture est un instrument de guerre.

剥夺人们的食物是战争的手段。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Taylor a voulu ôter la vie et vous, la pensée ! Que cherchez-vous à faire ?

“泰勒剥夺人的生命,你剥夺人的思想,你们到底想干什么?”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On privait donc n'avait pas de témoins et personne.

我们被剥夺了作为目击者和做人的身份。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Arrête ! Tu m'as enlevé le plaisir d'appuyer sur le bouton.

别闹了! 你剥夺了按下按钮的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous ne voulez pas la déshériter, n’est-ce pas ?

你总不愿意剥夺她的承继权吧,你?

评价该例句:好评差评指正
Natoo

J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.

希望你看完这个视频后,不会剥夺我的继承权。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Vilain jaloux qui veut priver les autres d’un plaisir. »

“你这醋坛子,你想剥夺别人的乐趣?”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mais quelqu'un est venu qui m'a enlevé à tous ces plaisirs d'enfant paisible.

但是有人来了,他剥夺了我这个安静的小孩的快乐。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je ravis à mon fils et son nom que j’entache et la fortune de sa mère.

我既玷污了儿子的姓氏,又剥夺了他母亲的一份财产。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’écrivain double et triple son style quand le silence est imposé par un maître au peuple.

当某一主宰剥夺群众的言论自由时,作者三加强他的语气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Donnez à un être l’inutile et ôtez-lui le nécessaire, vous aurez le gamin.

你把一些无用的东西送给一个人,又从他身上把必需的东西剥夺掉,你便有了一个野孩。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il se représenta à son ami, comme privé de son libre arbitre par la lettre de l’abbé Pirard.

他让他朋友觉得是彼拉神甫的信剥夺了他的自由意志。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

La population met elle-même le feu à la ville de Moscou, privant les armées françaises de vivres.

人们自行在莫斯科城区放了火,剥夺了法军队的生存的条件。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit le notaire, vous savez que la loi s’oppose à ce que vous dépouilliez entièrement votre fils ?

“但是,”公证人说,“您知道吗,法律是不允许一个儿子的继承权全部被剥夺的?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pour Julien, l’offre de Fouqué lui avait en effet enlevé tout bonheur ; il ne pouvait s’arrêter à aucun parti.

至于于连,富凯的建议的确剥夺了他全部的幸福,他什么主意也拿不定。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Silence ! Silence ! dit le duc, si je suis heureux d’une erreur, n’ayez pas la cruauté de me l’enlever.

“别说了!别说了!”公爵说道,“我如果因为听错了而感到幸福,千万不无情地剥夺我这种幸福。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Il s’agit d’une situation d’exploitation où une personne est privée de sa liberté et est considérée comme la propriété d’une autre.

这是一种剥削的现象,一个人被剥夺了自由,被视为他人的财产。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un arrêté préfectoral expropria les occupants des concessions à perpétuité et l'on achemina vers le four crématoire tous les restes exhumés.

省府的一纸命令剥夺了永久性出让墓地占有人的所有权,挖出来的遗骸被运往火葬场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guérite, guerlain, Guéroult, guerre, guerrier, guerroyer, Guesclin, Guesde, guest, guet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接