有奖纠错
| 划词

Le supplément qu'il est proposé d'apporter au sanctuaire marin de Jubail inspire des réserves analogues.

类似的关注也适用于提议的朱拜勒海洋野生动物保护区补充项目。

评价该例句:好评差评指正

Reconnaissant que le problème de la Réserve n'était pas uniquement d'ordre juridique, le Gouvernement avait ouvert un dialogue avec les habitants.

政府认识到野生动物保护区的问题不只个法律问题,因而与众开展了对话。

评价该例句:好评差评指正

Le Danemark a relevé la décision de la Haute Cour concernant les terres traditionnelles situées dans la Réserve animalière du Kalahari central.

丹麦注意到高等法院有关中喀拉哈里野生动物保护区祖传土地问题的裁决。

评价该例句:好评差评指正

Elle a dit attendre avec intérêt le règlement du différend entre les Sans de la Réserve animalière du Kalahari central et le Gouvernement.

它说,它希望早日解决中喀拉哈里野生动物保护区桑族人与政府的争议。

评价该例句:好评差评指正

Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.

“地中海海洋哺乳动物海洋水层保护区位于法国、意大利和摩纳哥管辖范围以外的海洋保护区

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux allégations avancées, l'orateur a indiqué que la réinstallation des Baswaras évacués de la réserve de chasse du Kalahari central était motivée par le souci d'améliorer leurs conditions de vie.

他说,与指控相反,将Baswara人迁离中拉哈里狩猎动物保护区,目的改善他们的生活条件。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a indiqué que toutes les nationalités ou groupes ethniques du Botswana bénéficiaient de l'intégralité des prestations et des droits, y compris les Basarwas de la Réserve animalière du Kalahari central.

博茨瓦纳政府指出,博茨瓦纳的所有族和族裔群体都有权享受所有便利设施和权利,包括中喀拉哈里野生动物保护区拉里人。

评价该例句:好评差评指正

Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.

海洋哺乳动物海洋水层保护区地中海利益特别保护区清单上位于国家管辖范围以内和以外跨界区域的保护区(见下文第151段)。

评价该例句:好评差评指正

Concernant le peuple san, le Botswana a indiqué qu'un dialogue et des consultations avaient été engagés et exprimé l'espoir de parvenir à une solution amiable avec le peuple basarwa de la Réserve animalière du Kalahari central.

关于桑族人的问题,博茨瓦纳提到开展对话和协商,并表示希望他们能与中喀拉哈里野生动物保护区的巴萨瓦族人达成友好的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il a été allégué qu'il était procédé à la récolte des fruits d'arbres se trouvant sur leurs terres, sans leur consentement, que leurs terres avaient été distribuées à des communautés majoritaires et que d'autres avaient été transformées en réserve de chasse.

据称他们的土地上所种的树木未经他们同意而被收获,他们的土地被分给多数群体,而将另块土地定为狩猎动物保护区

评价该例句:好评差评指正

Préoccupé par l'expulsion des communautés résidant dans la Réserve animalière du Kalahari central, le Canada a recommandé au Botswana de prendre des mesures pour trouver une solution juste et équitable en reprenant les négociations avec les membres concernés de ces communautés.

加拿大关注中喀拉哈里野生动物保护区社群的搬迁之事,建议博茨瓦纳采取措施,恢复与受影响社群成员的谈判,争取公正和公平解决问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Arabie saoudite demande une indemnité d'un montant de USD 923 590 633 pour cet élément de réclamation, qui se compose de deux projets: a) un programme d'éducation en matière d'environnement, d'un coût estimatif de USD 836 650 117; et b) un supplément au sanctuaire marin de Jubail, d'un coût estimatif de USD 86 940 516.

沙特阿拉伯的这索赔单元要求赔偿923,590,633美元,其中包括2个项目:(a) 环境教育方案,估计费用为836,650,117美元;和(b) 朱拜勒海洋野生动物保护区补充项目,估计费用为86,940,516美元。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq soutient aussi que le supplément proposé au sanctuaire marin de Jubail n'est pas une forme appropriée de remise en état compensatoire car l'Arabie saoudite a justifié sa demande d'indemnisation pour les coûts du sanctuaire marin existant par des éléments très peu convaincants.

伊拉克还说,所提对朱拜勒海洋野生动物保护区的补充项目并非补偿性恢复的种适当形式,因为沙特阿拉伯就其有关现有海洋保护区费用的索赔提出的理由很不充分。

评价该例句:好评差评指正

Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.

最初根据法国、意大利和摩纳哥三方协定而设立的地中海海洋哺乳动物海洋水层保护区,现在地中海利益特别保护区,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Suite à l'adoption du Plan d'action relatif aux mammifères marins dans la région des Caraïbes, un accord de jumelage de jumelage a été conclu entre la réserve marine Stellwagen Bank National Marine Sanctuary au large des côtes du Massachusetts (États-Unis) et la réserve de mammifères marins de la République dominicaine.

按照《大加勒比区域海洋哺乳动物行动计划》 中的呼吁,马萨诸塞州斯特勒威根海岸国家海洋保护区与多米尼加共和国海洋哺乳动物保护区签订了“姐妹保护区”协定。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait veiller à ce que toutes les personnes qui ont dû quitter la réserve soient autorisées à y retourner conformément à l'arrêt de la Haute Cour, et que toutes les mesures soient prises pour que les intéressés puissent jouir, à leur retour, de tous les droits consacrés dans le Pacte.

缔约国应当确保根据高等法院裁决,让所有重新安置者拥有返回中拉哈里狩猎动物保护区的权利,采取切必要措施协助这些人在还乡后享有《公约》权利。

评价该例句:好评差评指正

Des associations de jeunes de l'Arctique remettent en cause des projets d'exploitation des combustibles fossiles tels que le projet de forage dans la réserve naturelle nationale de l'Arctique, en Alaska (États-Unis), le projet de gazoduc de la vallée du Mackenzie dans les Territoires du Nord-Ouest canadien ou le forage pétrolier dans la région de Lensky en République de Sakha (Fédération de Russie)6.

北极的青年团体正在对开发化石燃料的计划提出质疑,包括拟议在美利坚合众国阿拉斯加北极国家野生动物保护区的钻井,拟议在加拿大西北地区马更些河谷的天然气管道项目,以及在俄罗斯联邦萨哈共和国连斯克区的石油钻井。

评价该例句:好评差评指正

La Réunion a également décidé de créer un « label » à l'intention des organisateurs de circuits d'observation des baleines, pour promouvoir une observation viable des baleines, et a adopté des critères concernant la sélection et la présentation des propositions relatives à la création de zones marines protégées destinées aux cétacés et des principes directeurs concernant la création et la gestion de telles zones.

会议还决定为观鲸活动运营者确定个“标签”,以便促进可持续观鲸活动,并通过了鲸目动物海洋保护区的选择标准和提案格式以及设立和管理此类海洋保护区的准则。

评价该例句:好评差评指正

La création de parcs nationaux et de parcs écologiques dans toutes les régions contribue aussi au déplacement des peuples autochtones qui, bien souvent, sont légalement privés de leurs terres et de leurs ressources par des lois instituant des zones protégées, des régions montagneuses réservées, des réserves forestières, des parcs nationaux ou des sanctuaires pour la flore et la faune sauvages dans des zones occupées par les peuples autochtones.

各个地区设立国家公园和生态公园造成土著人背井离乡的另个原因。 在很多情况下,旦法律宣布土著人占有的土地为保护区、受保护山区、森林保护区、国家公园或野生动物保护区,土著人在法律上就被剥夺了土地和资源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inénarrable, inensemencé, inentamé, inenvisageable, ineplicite, inéprouvé, inepte, ineptement, ineptie, inépuisable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Avant, cela consistait à faire un trekking dans la forêt tropicale ouà observer les animaux dans une réserve.

,这个概念是指在热带雨林中步旅行或在自然保护区观看

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inéquivalence, inéquivalent, inéquivalve, ineriminer, inerme, inerruptiondes, inertance, inerte, inertie, inertiel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接