有奖纠错
| 划词

TADinfo est un progiciel libre qui a pour objet de fournir aux unités épidémiologiques vétérinaires nationales un outil de gestion des données et d'aide à la prise de décisions.

疾病信息系统 是获得开放源码许可证的一个套装软件,设计用于为流行病防治单位提供数据管理和决策支持。

评价该例句:好评差评指正

Fournir aux pays en développement et aux pays en transition une aide additionnelle au renforcement des capacités pour leur permettre de satisfaire les normes requises pour accéder aux marchés mondiaux, moyennant une intensification des activités du Codex Alimentarius, de la Convention internationale pour la protection des végétaux et de l'OIE.

通过加强有关食品法典标准委员保护公约和流行病办事处的活动,向发展中家和转型家进一步提供能力建设援助,使其达到进入世界市场所需的标准。

评价该例句:好评差评指正

Le réseau de surveillance épidémiologique des maladies animales (RESUREP) a été créé pour détecter à un stade précoce toute épizootie qui se déclencherait dans le pays et fournir des données sanitaires fiables aux agents publics chargés de faire des annonces concernant les maladies animales et pour analyser correctement l'ampleur de l'épizootie afin de déterminer la réaction appropriée.

建立了疾病流行病学监测网络,用来及早发现该疾病爆发情况,并提供可靠的健康信息,供政府官员发布疫情公告,该网络还用来准确分析疫情爆发的范围以便制订适当的对策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lovénite, lover, lovéringite, lovetel, lovozérite, lovtchorrite, lowbric, loxoclase, loxodromie, loxodromiosme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Et plus il y a de contacts entre faune sauvage, animaux d'élevages et l’homme, plus le risque de pandémies est élevé.

野生动物、畜养动物,的多,患流行病的风险就大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


loze, lozère, Lr, LRT, lso cai, LTA, lu, luanda, luang prabang, Lubac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接