有奖纠错
| 划词

On lui a enjoint de quitter immédiatement le pays.

立刻离开该国。

评价该例句:好评差评指正

Une tendance qui se fait jour est la fermeture administrative d'ONG.

一个正在出现的趋势是非政府组织关闭。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, le tribunal n'ordonne pas d'emprisonnement, mais n'impose qu'une condamnation avec sursis.

实际上,法院处以监禁,而是仅处以缓刑。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité monétaire leur a laissé neuf mois pour appliquer la nouvelle réglementation.

新规则这些银行在九个月内开始履行规则的规定。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise a été fermée sur-le-champ car elle violait les lois namibiennes.

该公司停业,因为它违反了纳米比亚法律。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il y a exploitation financière, les employeurs sont vivement encouragés à indemniser les victimes.

如果犯罪涉及经济剥削,将雇主对受害者给予补偿。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement ces derniers ont subi des exactions et ont été sommés de regagner Kinshasa.

遗憾的是,这些公务员受到索,返回金沙萨。

评价该例句:好评差评指正

Le 2 juillet, la Chambre de première instance a également ordonné la libération immédiate de Thomas Lubanga.

因此,审判分庭7月2日立即释放托马斯·卢班加。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.

有任何法令因他非法滞留在法国境内而遣送他出境。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont par la suite été déclarés persona non grata et contraints de quitter le Soudan.

他们随后宣布为“不受欢迎物”,离开苏丹。

评价该例句:好评差评指正

Avant d'entrer dans la maison, elles avaient été sommées de se mettre à genoux dans la rue.

在进入这座住房前,妇女们跪在街上。

评价该例句:好评差评指正

La personne en question avait été empêchée d'attaquer le Vice-Président et s'était vue refusée ensuite l'accès aux réunions.

该相关个止攻击副总统,并退出会场。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes arrêtées ont été menottées ou ligotées, et étendues sur le sol comme des terroristes.

捕者戴上手铐或捆绑,之后像恐怖分子那样趴在地上。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle prestation provinciale a remplacé le Supplément au revenu gagné, abandonné par le Gouvernement fédéral.

这项新的省级津贴方案取代了劳动收入补助方案,后者曾联邦政府停止过。

评价该例句:好评差评指正

La loi peut s'appliquer rétroactivement et permet la suspension des activités qui ont commencé avant l'introduction de la modification.

可以追溯适用这项法律,允许停止在修正法律之前开展的活动。

评价该例句:好评差评指正

L'arrêté d'expulsion n'a cependant pas été exécuté et M. Karker a été assigné à résidence dans le département du Finistère.

然而,驱逐令未予以实施,只是Karker先生居住在菲尼斯泰尔省境内。

评价该例句:好评差评指正

L'expulsion collective s'entend d'un acte ou d'un comportement par lequel un État contraint un groupe d'étrangers à quitter son territoire.

集体驱逐是指一国外国群体离境的行为或举动。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'infraction, on émettrait un avertissement, après quoi, si l'entreprise ne corrigeait pas le problème, elle pourrait être fermée.

如果发现有违规现象,将会发出警告;如果问题有得到纠正,公司就会关闭。

评价该例句:好评差评指正

La Republika Srpska a suspendu certains individus uniquement après le lancement d'une enquête par le Bureau du Procureur de l'État.

塞族共和国只是在国家检察官办公室亲自开展调查之后,才若干停职。

评价该例句:好评差评指正

Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.

据称她们的宗教教科书收,她们还受到威胁说:如果继续戴面纱,她们将退学。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en majorité, en matière de, en moins de, en nature, en pâmoison, en partance, en particulier, en partie, en plein air, en plein vent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Jugé pour complicité au soulèvement de Paris, Courbet est condamné à rembourser le relèvement de la colonne.

库尔贝因参与巴黎起义而受审,他支付竖起圆柱的费用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Plus de 4000 personnes sont sommées de partir dans l'urgence.

4000多人紧急撤离。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La nuit dernière, des milliers de personnes ont reçu l'ordre de quitter leurs maisons.

昨晚,数千人离开家园。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Et c'est la France, le pays, qui a été condamné à lui verser 55 000 euros pour le préjudice moral subi.

正是法国这个国家向他支付 55,000 欧元,以补偿他所遭受的精神损失。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

13 degrés 3, 14 degrés 9, on est 4 degrés. Le restaurant est sommé de jeter toutes ses viande avariée normalement destinée à ses clients.

13.4,14.9们要求的是4。该餐厅丢弃所以给顾客吃的变质肉。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Cueilleur puis cultivateur, exploitant puis exploiteur, il a mis la Terre en coupes réglées , l'a sommée de produire, produire sans cesse davantage, au besoin même jusqu'à ce que mort s'ensuive !

由采摘者变为种植者,由开发者变为剥削者,人类有规律地向自然索取,大自然进行生产,而且是不断生产更多,直到死亡来临。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Succession, divorce, liquidation, surendettement, expulsion, tutelle… Les compétences du tribunal judiciaire s’étendent à tous les litiges qui ne relèvent pas d’un tribunal spécialisé comme, par exemple, le conseil des prud’hommes ou encore le tribunal de commerce.

财产继承、离婚、结算、超负债、迁让、监护… … 审判法庭的管辖权限扩展到不属于特殊法庭(比如劳资争议法庭或者商业法庭)管辖的所有诉讼案。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

L'ancien président est condamné à verser 5 millions de dollars à l'ancienne journaliste E.J.Carroll, qui l'accusait de viol dans une cabine d'essayage d'un grand magasin à New York, en 1996. " Une honte, ce verdict" , selon D.Trump.

这位前总统向前记者 E.J. 卡罗尔支付 500 万美元,卡罗尔指控他于 1996 年在纽约一家百货公司的更衣室强奸。“真遗憾,这个判决” ,D. 特朗普说.

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il l’a suivi. Arrivé à un endroit du chemin solitaire et écarté, il a mis l’épée à la main en sommant le messager de lui remettre les papiers dont il était porteur. Le messager a voulu se défendre : mon frère l’a tué.

兄弟跟着他,走到荒野僻静之处,他手执佩剑,那位使者交出他随身携带的公文;那个密使企图反抗,兄弟就把他杀死了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet, en sorte que, en sous-main,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接