有奖纠错
| 划词

Ils sont placés dans des bantoustans qui sont encerclés par les forces d'occupation.

他们被赶进了被占领包围班图斯坦。

评价该例句:好评差评指正

L'atmosphère est la couche aérienne qui entoure la Terre.

大气是包围地球空气层。

评价该例句:好评差评指正

Je te restituerai le village entouré de colonies de peuplement.

我会把占领者定居点所包围农村给你。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin était entouré par un gazon fra??che avec quelques primevères lumineux dispersés.

小道被一片新鲜包围,灿烂迎春花分散在

评价该例句:好评差评指正

L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.

队紧缩对敌人包围

评价该例句:好评差评指正

De même, nous ne voyons pas l'objet du siège de son quartier général.

同样,我们也不理解包围目的何在。

评价该例句:好评差评指正

Quand il a résisté, les hommes postés autour de sa maison l'ont roué de coups.

在他抗时,即遭到包围他家毒打。

评价该例句:好评差评指正

Nos troupes ont cerné un détachement ennemi.

我们包围了一支敌军。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur des transports a accusé des pertes de revenus importantes du fait de cette situation.

据报导,运收入急剧下降是由于内包围造成

评价该例句:好评差评指正

Elles m'ont systématiquement dit que l'étau se resserrait autour de lui.

对他包围圈正越来越紧。

评价该例句:好评差评指正

Le siège de l'église de la Nativité devrait également cesser immédiatement.

对耶稣降生堂包围也应该立即结束。

评价该例句:好评差评指正

Protégées par la peur, elles deviennent stériles.

在恐惧包围下他们就失去了生命力。

评价该例句:好评差评指正

Le siège de son quartier général se poursuit aujourd'hui.

对阿拉法特主席官邸包围今天继续进行。

评价该例句:好评差评指正

Ce siège a provoqué la mort de nombreux résidents de tous âges.

包围Kaylak村结果是一些不同年龄人被杀害。

评价该例句:好评差评指正

Il était assailli par des journalistes.

〈引申义〉他受到了记者包围

评价该例句:好评差评指正

L'air de l'Antarctique transite par le tourbillon circumpolaire.

从外界到达南极洲空气必须经过包围南极洲旋风风暴区。

评价该例句:好评差评指正

Au cours du siège, les biens de l'ONU ont été gravement endommagés.

联合国财产在包围期间受到广泛破坏。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'Indonésie exige catégoriquement qu'il soit mis fin immédiatement au siège de Ramallah.

在这方面,印度尼西亚强烈要求立即停止对拉马拉包围

评价该例句:好评差评指正

La barrière encerclera le village d'Al Waladja, l'isolant ainsi de ses terres agricoles.

整个Walaja村都由隔离墙包围,与该村农田分开。

评价该例句:好评差评指正

La situation a été qualifiée de totalement artificielle, provoquée par le siège et le blocus.

据说,这种局面完全是人为,是包围和封锁造成

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hœférite, hœgbomite, hœgtveitite, hœlite, hœrnésite, hofei, höférite, Hoffin, hoffmannite, hohmannite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

On prépara longuement le blocus, comme pour une forteresse investie.

他们如同对于一座被攻炮台一般长久地预备步骤。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais il y a à peine 100 ans, cet endroit n'était qu'un village de pêcheurs entouré de sable.

但就在100年前,这里还只是一个被沙子渔村。

评价该例句:好评差评指正
Shamengo

Ça n’a rien à voir avec l’élevage intensif en batterie.

在这养殖场里,没别的可看

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’ombre qui l’enveloppait entrait dans son esprit.

暗进入了他心灵。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Ne dissimulons rien, nous sommes environnés de libéraux ici.

我们不必隐瞒什么,我们在此地是被自由党人

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La mousqueterie des assiégeants, quoique gênée et de bas en haut, était meurtrière.

机枪手,自下而上虽有些不便,杀伤力仍很可观。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

La tracasserie m’environne sous toutes les formes.

各种形式纠缠着我。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous le tenterons, du moins, en perçant la muraille qui nous entoure.

“我们至少试一试凿穿着我们冰墙。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au milieu de cette existence enragée par la misère, Gervaise souffrait encore des faims qu’elle entendait râler autour d’elle.

在这穷愁抑郁之中,热尔维丝还得忍受耳旁邻居们饥馑哭号声。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il ondula sur des flots de laves, au milieu d’une pluie de cendres. Les flammes ronflantes l’enveloppèrent.

在那如雨岩烬里,木筏被咆哮火焰着,随着熔岩浆波浪而升降。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Fenêtres ouvertes, elle aimait sentir l’odeur de la terre humide quand elle se mélangeait au parfum des pins.

她从来不关驾驶室窗户,任由路上泥土气息和松木清香着她。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Et encore j’y suis environnée des hommages d’une société que je ne puis pas imaginer mieux composée.

“再说,舞上还有一群人敬意着我,而这一群人,我想象不出还有更好组成了。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Sa brillante position, les flatteries de tout ce qui lui parle la portent un peu trop à se rassurer.

她那辉煌地位,着她种种阿谀奉承,都使她有些过于自信。”

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Flânez sur La Piazza delle Erbe entourée de palais et d’édifices historiques comme la casa Mazzanti et sa façade recouverte de fresques.

在被高大宫殿和历史建筑百草广场闲逛,比如Case Mazzanti和它有壁画墙面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il trouva des tapis sous ses pieds ; une porte s’ouvrit, des parfums l’enveloppèrent, une vive lumière frappa ses yeux.

他感到脚下铺着地毯,一扇门开了,馥郁香气了他,一片灿烂灯光照花了他眼睛。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Voici, d’ailleurs, dans quelles circonstances curieuses s’était produite l’évasion des prisonniers, — évasion qui devait aboutir à la catastrophe que l’on connaît.

在可怕南北战争期间,里士满是南方要塞,当时正被尤利斯-格兰特将军部队

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Donc on en rêvait, les palmiers, la mer, et quand on a atterri, on était entourés de montagnes avec des nuages très épais.

所以我们幻想都是棕榈树,大海,而当我们到时候,我们是被山,天空中还有浓密乌云。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il était désormais trop tard pour changer à nouveau de file. Sous un concert de klaxons, Julia se retrouva en direction du nord.

现在再换车道已经太晚了。在四面一片喇叭声下,朱莉亚只好往北面方向驶去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelquefois, une brise qui passait soulevait la couche de cendre, et les deux colons, pris dans un tourbillon opaque, ne se voyaient plus.

有时候微风扬起铺在地上烟灰,把他们在尘土漩涡里,彼此互相都看不见。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le petit bijoutier, assis à son établi, ne pouvait plus travailler, soûl d’avoir compté les litres, très excité au milieu de ses coucous joyeux.

那位钟表店老板则坐在工作台前,在跳动钟表之中,激动不已地停下了手中活计,因为当他点完酒瓶数目后,竟像是数醉了一般。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


holdénite, holding, hold-up, hôler, holisme, holistique, hollaïte, hollandais, hollandaise, hollande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接