有奖纠错
| 划词

Il mange sur le pouce.

他站着忙忙地吃。

评价该例句:好评差评指正

Il fait sa toilette en dix minutes, et il prend vite son petit déjeuner.

他用10分钟梳洗完后

评价该例句:好评差评指正

Les médecins procédaient en hâte au pansement des blessés.

生在忙忙地给伤员包扎。

评价该例句:好评差评指正

Et le temps était aussi amusant.C'était vrai qu'il fasse souvent du soleil.

虽然大多时候是一如既往的阳光明媚,也会冷不丁地从哪里飘来一朵乌云,撒下几颗雨点,又地溜走。

评价该例句:好评差评指正

Il a quitté la salle précipitamment, sans même nous dire au revoir.

他急的离开了教室,连再见也没和我们说。

评价该例句:好评差评指正

Il esquissa un salut et disparut.

行个礼就走了。

评价该例句:好评差评指正

Je sais pas comment dire pour que tu soit claire.

我无法言说你的美好。时光流逝, 你从未改变。

评价该例句:好评差评指正

Le matin tôt journalier dirige à la hâte l'école, l'aime avec moi causant plusieurs discours.

每天忙忙跑到学校,和我喜欢的她聊上几句话。

评价该例句:好评差评指正

Il dépêche son repas .

吃完

评价该例句:好评差评指正

Le corps aurait été rapidement inhumé sans aucune autopsie et sous haute sécurité.

据报告,死后没有进行检查,尸体被掩埋;埋葬尸体时戒备森严。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'y sommes que de passage.

我们只是过的过往客。

评价该例句:好评差评指正

L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive; il coule , et nous passons.

人没有港湾,时间没有彼岸;时光在流逝,我们过。

评价该例句:好评差评指正

Des initiatives conçues à la hâte pourraient avoir des conséquences désastreuses pour les pays en développement.

构想的各种举措可能对发展中国家有破坏性的影响。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu la même prépitation des passants, j'ai vu les mêmes gratte-ciel rederessants, je ne vois plus ma solitude.

一样的行人,一样的高楼林立,不一样的是我不再孤独。

评价该例句:好评差评指正

En somme, c'est peut-être ce qui explique la hâte manifestée pour adopter une résolution, quelle qu'elle soit.

往好里说,也许正因为如此才要忙忙通过一项决议吧。

评价该例句:好评差评指正

M. Cunningham (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous déplorons la hâte manifestée par l'Assemblée générale pour adopter ce projet de résolution.

坎宁安先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们对大会忙忙通过这一决议草案感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!

有一天,倘若你们去非洲沙漠旅行,倘若你们有机会路过那里,我请求你们,不要离去,在这颗星下守候片刻。

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?

不知,你是否也用沉默的方式来祭奠,去哀悼时光为何太

评价该例句:好评差评指正

« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».

“人们不时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后上路,似乎什么也没有发生。”

评价该例句:好评差评指正

Le corps aurait été rapidement emporté pour être enterré; aucune autopsie n'aurait été autorisée et l'enterrement se serait déroulé avec des services de sécurité renforcés.

这些消息指出,尸体被掩埋;死后没有进行检查,埋葬尸体时戒备森严。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rhétorique, rhétoriqueur, rheum, rhexistasie, Rhigas, rhin, rhin(o)-, rhinalgie, rhinanthe, rhincholites,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius avait eu deux raisons pour ce déménagement si prompt.

马吕斯匆匆搬走,有两个原因。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est alors qu'un homme accourut à leur rencontre.

这时,一个人急匆匆地跑来。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Tu te plains mon amour, Que le temps est trop court.

你埋爱人,埋时光太匆匆

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un laquais, richement vêtu, passa rapidement.

一位穿着华丽仆人急匆匆走过。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Elle s'est débarrassée de sa jaquette, s'est assise et a consulté fiévreusement la carte.

她脱下短外套,坐下,匆匆看了看菜谱。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quelques passants se hâtaient vers des demeures lointaines.

几个行人匆匆忙忙往自己远处住所走去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry se lava les mains et avala son pitoyable dîner.

哈利了手,匆匆吞下了那点可怜晚饭。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais elle ne l'écoutait point et descendait rapidement l'escalier.

过她绝从他,匆匆忙忙下了台阶儿。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien courut dans la loge de madame de La Mole.

于连匆匆进入德·拉莫尔夫人包厢。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il avait l'air paniqué, je n'ai pas compris ce qu'il me racontait.

匆匆,说些什么明白。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal lui conta rapidement tout ce qu’elle avait fait depuis le matin.

德·莱纳夫人匆匆跟他讲了从早晨起她做一切。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voilà pourquoi il est inutile de gagner une pleurésie en nous pressant.

所以们干嘛要匆匆忙忙跑出一场助膜炎来呢。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Et ils filèrent vers la bibliothèque tandis que Hagrid les regardait d'un air mécontent.

他们匆匆往图书馆赶去,留下海格一个人站在那里,一脸怒气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les gardes nationales de la banlieue accouraient en hâte et en désordre.

郊区国民自卫军匆匆忙忙乱哄哄地赶来了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lisa n’avait rien voulu manger et Mary dut ranger la cuisine en toute hâte.

丽莎根本就没有胃口,玛丽则匆匆将为他们准备食物装到保鲜盒里。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao récupéra l’appareil et retourna en trombe dans son appartement.

汪淼抓过相机和胶卷,匆匆返回屋里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À son air pressé ces messieurs le crurent mandé par l’évêque et le laissèrent passer.

这些先生们见他神色匆匆,以为是主教叫来,就放他过去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après avoir jeté un rapide coup d’œil autour de lui, l’ingénieur s’assit sur un quartier de roche.

工程师匆匆向周围看了一眼,就在一块石头上坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

On reprend l'antenne en vitesse car Olivosky vient de préparer sa nouvelle offensive, regardons.

们又匆匆忙忙地回到了局势中,因为Olivosky刚刚准备好他新矛头,让们看一看。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Au bout de neuf heures, Adrien sort de l’usine et fonce, coudes au corps, vers le métro Marcel-Sembat.

九小时后,Adrien走出工厂,匆匆向,Marcel-Sembat地铁站冲去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rhinoderme, rhinolaliefermée, rhinolaryngite, rhino-laryngite, rhinolithe, rhinologie, rhinolophe, rhinométrie, rhinomycose, rhinopharyngé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接