有奖纠错
| 划词

Nous condamnons ces actes ignobles avec la plus grande vigueur.

我们最强烈地谴责这种卑劣行径

评价该例句:好评差评指正

Nous devons répondre à ces actes de fanatisme méprisables avec la plus grande détermination pour renforcer la coopération internationale dans ce domaine.

我们必须下定决心加强这一领域的国际合作,打击这些卑劣行径

评价该例句:好评差评指正

La République démocratique populaire lao est contre l'usage excessif et aveugle de la force et les autres actes haïssables commis contre le peuple palestinien.

老挝主共和国反对针对巴勒斯的过激和不加区分使用武力及其他卑劣行径

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes soulagés de voir qu'en dépit de cette menace sérieuse, le calme soit demeuré au Timor-Leste et que cet acte odieux n'ait pas atteint son objectif.

令我们欣慰的是,尽管出现了这一严重威胁,但东帝汶保持了冷静,而这一卑劣行径达到其预期目的。

评价该例句:好评差评指正

L'appui du Conseil à nos efforts témoigne de sa détermination d'affirmer que l'on ne saurait excuser l'inhumanité de l'homme envers l'homme comme étant propre à la nature humaine.

安理会对法庭工作的支持,显示安理会持不以类本性不可避免为借口容忍实施泯灭性的卑劣行径的理念的决心。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été les témoins des actes de génocide les plus méprisables au Rwanda qui ont coûté la vie à des centaines de milliers de civils innocents.

我们在卢旺达目睹了最为卑劣的种族残杀行径,它夺去了数十万无辜的生命。

评价该例句:好评差评指正

Dix ans se sont depuis écoulés et l'agresseur, en toute impunité, poursuit sa politique illégale et répugnante et continue d'occuper le Haut-Karabakh ainsi que plusieurs autres régions de l'Azerbaïdjan.

从那时起已过了十年,有的侵略者继续在施展其非法和卑劣行径,并继续占领阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫和其他若干地区。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a été informé en détail des lâches attentats commis contre des citoyens pakistanais innocents, attentats soutenus de l'étranger et prenant leur origine dans l'un des pays voisins du Pakistan.

巴基斯已经详细地将有关针对巴基斯无辜平卑劣行径向联合国秘书长作了汇报,这些行为是在巴基斯的一个邻国组织的。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour, un communiqué du Ministère des affaires étrangères et de la coopération a vigoureusement condamné ces actes ignobles et a réaffirmé la solidarité du peuple comorien au peuple américain terriblement éprouvé.

同一天,外交合作部发表公报,强烈谴责这一卑劣行径,并重申科摩罗与遭受巨大不幸的美国站在一起。

评价该例句:好评差评指正

Ils étaient émasculés, vendus, arrachés de leur culture et marqués au fer rouge du nom de leur propriétaire. Aujourd'hui encore, cela heurte les consciences et atteste l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme.

他们被阉割、贩卖、剥夺文化、皮肤被火烫的烙铁烙上他们主的标记,这一切依然令怵目惊心,使想起和难忘的泯灭性的卑劣行径

评价该例句:好评差评指正

Au sujet du meurtre de personnes protégées perpétré par des membres des forces armées, la délégation colombienne a fait ressortir que l'implication de militaires dans la mort de personnes étrangères aux combats est une pratique inqualifiable que le Gouvernement condamne.

关于武装部队成员谋杀受保护者的问题,代表团指出,军参与谋杀非战斗员是政府谴责的一种卑劣行径

评价该例句:好评差评指正

De même, nous considérons qu'il est plus bénéfique pour la protection de la sécurité intérieure que l'immigrant qui se trouve sur notre territoire soit régularisé et pourvu de documents et non pas maintenu dans une situation marginale et dans l'anonymat, ce qui le condamne à demeurer sans défense face aux employeurs peu scrupuleux et aux trafiquants et passeurs méprisables.

同样,我们认为,确保国内安全的更好办法是使那些进入我国的移正规化并向他们提供身份文件,而不是排斥他们或迫使他们“黑掉”,从而使他们在那些肆无忌惮的雇主或贩子及其卑劣行径面前失去自卫能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


objectivité, objet, objurgateur, objurgation, objurgations, oblancéolé, oblat, oblate, oblatif, oblation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

Nous menaçâmes cet homme de faire assez de bruit autour de cette affaire pour mettre son nom à l'index d'un bout de Londres à l'autre, et lui faire perdre ses amis et son crédit, s'il en avait.

人说,我会让全伦敦的人都知你的卑劣行径,要是这人拥有信有朋友的话,他将因此失去它

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


obliger, obligopole, obligulé, obliguliforme, obliquangle, oblique, obliquement, obliquer, obliquimètre, obliquité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接