有奖纠错
| 划词

Le plus humble être a aussi sa beauté et sa dignité.

旳生物也有美丽和尊严。

评价该例句:好评差评指正

Comme une personne, sera humble à la poussière, puis la floraison.

作为一个,会到尘埃,然后盛开。

评价该例句:好评差评指正

Il est d'origine modeste.

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi mon rôle dans cette salle aujourd'hui est empreint d'humilité.

所以,我今天这里的角色确实令我感到

评价该例句:好评差评指正

C'est un grand honneur et, en même temps, une expérience qui force l'humilité.

这是一项殊荣,同时又是一个令感到的经历。

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela apporte sa modeste contribution par une révolution pacifique et démocratique.

委内瑞拉正通过一场和平和民主革命作贡献。

评价该例句:好评差评指正

C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.

那是我第一次而坚定地外交舞台上。

评价该例句:好评差评指正

Des pratiques culturelles (polygamie, mariages précoces, l'héritage de la veuve) confirment l'infériorité de la femme.

一些文化习俗,如一夫多妻制、童婚、遗孀的财产继承等,都是对妇女地位的认同。

评价该例句:好评差评指正

Cette réalité a été décrite par les Palestiniens comme une accumulation de brimades, d'actes de discrimination et d'inégalités mesquines.

巴勒斯坦把这一实描述为一种折磨、的蒙羞、歧视和最终使性的不平等象。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré : « Nous sauverons noblement le dernier et meilleur espoir de la Terre ou nous le perdrons misérablement ».

“我们要么高尚地挽救,要么地球上最后也是最好的希望。”

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas vivre dans leur propre contes de fées, fantasy, et ne veulent pas faire les humbles, la pauvre fille regarde.

不想再活自己幻想的童话故事里了,不想再做那个的,看似可怜的女孩了。

评价该例句:好评差评指正

Notre expérience, à la fois longue et humble, pourrait même devenir un espace neutre, impartial, et éloigné des intérêts partisans s'il fallait régler des conflits.

以我们长期而又的经验,我们甚至可以成为一个中立区,需要解决的任何冲突中公正无私,不受党派利益影响。

评价该例句:好评差评指正

Seule l'amitié aidera l'humanité à triompher dans son entreprise, étant donné que ni le plus puissant ni le plus faible de tous ne pourront survivre seuls.

只有友谊才能帮助这一努力中取得胜利,因为无论是最强大的还是最的都无法独自幸存。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir écouté les exposés du Président et du Procureur sur les travaux et les objectifs du Tribunal spécial, j'éprouve à la fois un sentiment d'humilité et d'optimisme.

听取了庭长和检察官关于该特别法庭的工作和目标的发言之后,我感到,但同时也受到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que des hommes et des femmes de bonne volonté dans toutes les régions du monde prêchent la paix et vivent en paix, les armes et les petites ou grandes ambitions ensanglantent les champs qui devraient être ensemencés et irrigués d'eau afin que la nature que Dieu nous a donnée produise les riches fruits de la terre qui nous alimentent tous.

虽然世界各地善良的们赞美和平,过着和平的生活,但武器和各种或远大的野心使我们的大地血流成河,而这些大地原本应该得到耕种灌溉,使上帝赋予我们的自然世界能够产生丰硕的成果,供养全类。

评价该例句:好评差评指正

Globalement, le programme a pour objet de faire en sorte que ces populations, et notamment les femmes et les filles, en prenant conscience des services qui sont à leur disposition (par exemple, la protection contre la violence sexiste, les services de santé de la reproduction et l'accès aux moyens de prévention et de traitement de l'infection par le VIH et du sida), puissent aussi avoir des moyens de subsistance et accroître leurs revenus de sorte à améliorer leur statut dans la société et atténuer leur vulnérabilité.

该方案的总目标是确保桑族,特别是桑族妇女和女童了解他们可以获得的各项服务(比如针对性别暴力的保护、生殖健康以及获得艾滋病毒/艾滋病的防治和治疗),他们还可获得生计,增加收入以改善其社会中地位和易受侵害的状况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guhr, gui, guibolle, guibre, Guich, guiche, Guichen, guiches, guichet, guichetier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

疯狂动物城精彩片段节选

Ça te rassure sur ta petite vie d’armateur misérable ?

更坚定了你那可怜卑微的生活了么?

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Et d’ailleurs, c’est peut-être un calcul de Sa Majesté d’avoir été, cette fois, chercher ses appuis si bas.

况且,这次王后陛下找一如此卑微的支持者,可能经过盘算的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce paradis ne lui appartiendrait pas, et sa modeste existence de guetteur solitaire ne connaîtrait pas le moindre changement.

天堂不用于自己,自己这孤独而卑微的生活不会因此有丝毫改变。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Qu’on l’aperçût dans l’herbe et qu’on la regardât comme une pauvre fleur insignifiante, elle s’en inquiétait peu.

它从来没有想到,因为它生在草里,人们不会看到它,所以它要算一种可怜的、卑微的小花。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sous le nom obscur de Mme Michelet, elle trouva d’abord d’insurmontables difficultés pour parvenir jusqu’au tout-puissant congréganiste.

她发现,顶着米什莱太太这么卑微的名字,要见到圣会中最有权势的人物,真加难。

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

Une femme de condition si inférieure ! vous croyez, d’Artagnan ? fit Porthos en allongeant les lèvres avec mépris.

“一地位如此卑微的女人!你相信吗,达达尼昂?”波托斯轻蔑地耷拉着嘴唇问道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son nom est tellement obscur, que personne ne reconnaîtra votre fille dans Mme Sorel, belle-fille d’un charpentier de Verrières.

他的姓氏如此卑微,不会有人认出索莱尔太太,维里埃的一木匠的儿媳妇就您的女儿。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Il oblige donc l’artiste à ne pas se séparer ; il le soumet à la vérité la plus humble et la plus universelle.

它迫使艺术家不再自我孤立,让他臣服于最卑微、最普遍的真理。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ils ont été ROIS, ce qui leur donne des droits imprescriptibles aux respects de tous et surtout aux respects d’êtres sans naissance, tels que vous et moi.

他们当过国王,这就给了他们永不失效的权利享有众人的尊敬,享有出身卑微的你我等的尊敬。

评价该例句:好评差评指正
美国人的法语小剧场

Souvent ce sont des lettre très obscures commme les “z”, ou des “x”. Je pense que les moines qui ont fait la langue française voulaient juste gagner au Scrabble.

这往往些非常卑微的字母,比如z、x。我觉得发明法语的和尚当时只想赢得拼字游戏。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Seulement, dans les villes, ce qui se cache ainsi est féroce, immonde et petit, c’est-à-dire laid ; dans les forêts, ce qui se cache est féroce, sauvage et grand, c’est-à-dire beau.

不过,在城市里,这样躲藏起来的凶残、污浊、卑微的,就说,丑的;在森林里,躲藏起来的凶残、猛烈、壮伟的,就说,美的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

J’oubliais une précaution, dit l’abbé : ce jeune homme quoique né bien bas a le cœur haut, il ne sera d’aucune utilité si l’on effarouche son orgueil ; vous le rendriez stupide.

“我忘了一件应该注意的事,”神甫说,“这年轻人尽管出身卑微,心气却高远,如果伤了他的自尊,他就不会有任何用处;您会使他变得愚蠢。”

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Je sais ce que c'est quand quelqu'un se moque, quand quelqu'un rit alors que toi tu as un effort, tu te sens un peu inférieur, tu te sens mal, tu te sens pas respecté.

我知道,当有人嘲笑你时,当你付出努力却遭到别人嘲笑时,fait你会觉得有点卑微,感觉不很舒服,你觉得自己没有得到他人的尊重。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

D’une voix fluette, le pauvre homme prononça sa première phrase. Taylor fut comme frappé par la foudre, il manqua s’évanouir et s’effondrer sur le sol. Chacune des syllabes avait fait l’effet d’un coup de tonnerre.

卑微的可怜人用赢弱的声音说出了第一句话,泰勒仿佛被一道闪电中,几乎因眩晕而跌坐在地,对于他,这句话的每一字都雷霆万钧。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, si les ouvriers voulaient le juste partage des biens de la terre, ils devaient s’en remettre tout de suite aux mains des prêtres, comme à la mort de Jésus les petits et les humbles s’étaient groupés autour des apôtres.

,工人们如果希望公平地平分世界的财富的话,他们必须立刻到神甫们的身边来,要像耶稣死后,那些卑微的庶民都聚集在使徒们周围一样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vous l’ai dit, où l’air est pur, où le bruit endort où, si orgueilleux que l’on soit, on se sent humble et l’on se trouve petit. J’aime cet abaissement, moi, que l’on dit maître de l’univers comme Auguste.

“我已经告诉您了,——到那空气清新,到那每一种声音都使人很平静,到那不论天性如何骄傲的人都会感到自己渺小和卑微的地方去。我喜欢那种虚怀若谷的情调,——尽管我曾像奥古斯都那样被人称为宇宙的主宰。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guigne, guigner, guignette, guignier, guignol, guignolée, guignon, guigue, Guilandina, Guilbert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接