Comment démocratiser l'ONU au milieu d'un ordre unipolaire totalitaire?
在完全单序下,我们如何才能使联合民主化?
Les tentatives visant à les soumettre aux règles d'un monde unipolaire ont conduit à la situation où ils se sont avérés incapables de contenir un agresseur ou d'empêcher que ce dernier ne reçoive des armes offensives, contrairement à tous les codes de conduite existants en la matière.
企图使该架构适应单世界规则,才导致了这样一种局面:这个架构无力制约侵略者,或是阻止向它提供进攻性武器,与所有现存相关行为守则是背道而驰。
L'Union européenne tente, par une manipulation complexe de mots, de dissimuler le fait que les États-Unis ont lancé une guerre économique contre Cuba, laquelle constitue un véritable génocide et impose de graves souffrances à son peuple depuis plus de 47 ans, uniquement parce qu'il refuse d'être le pion géopolitique de cette grande puissance unipolaire.
欧洲联盟试图通过复杂文字游戏来掩盖以下事实,即美发动了针对古巴经济战争,它实际上是在进行种族灭绝,47年多来一直在古巴人民造成严重破坏,而这仅仅是因为古巴拒绝成为该单强地缘政治帮凶。
Le Sommet du Mouvement des pays non alignés, réuni à La Havane, a montré que la majorité des nations du monde aspirait clairement à passer du monde unipolaire au bout du rouleau à un monde multipolaire, juste et stable, fondé sur l'interdépendance des divers centres de pouvoir mondiaux et régionaux, un monde où chacun puisse occuper sa place.
不结盟运动哈瓦那首脑会议表明,世界大多数家明确希望从走到尽头单世界向着基于不同全球和区域权力中心相互依赖公平而稳定多世界发展,走向建立一个适合所有家世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。