有奖纠错
| 划词

L'Asie du Nord-Est connaît encore une période de transition caractérisée par l'incertitude et la vulnérabilité.

东北亚依然处于过渡阶段,其特点是情况无常变化

评价该例句:好评差评指正

Nous occupons le continent habité le plus sec, au climat très variable et particulièrement sujet à la sécheresse.

我们居住在最干燥的大陆上,气候变化,很容易发生干旱。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le marché est très dynamique et axé sur le marché le long de seulement être en mesure de survivre.

变化,只有顺着导向才能够生存。

评价该例句:好评差评指正

La situation demeurant explosive dans la zone de sécurité, la Mission a maintenu ses patrouilles ainsi renforcées pendant toute la période à l'examen.

考虑到安全区内的局势变化,观察团在整个报告期间保持已增加的巡逻次数。

评价该例句:好评差评指正

La prise en charge des stratégies de développement à l'échelon national variant sensiblement d'un pays à l'autre, les équipes de pays sont appelées à jouer des rôles très divers.

由于政府自主决策差异很大,国家工作队的作用也变化

评价该例句:好评差评指正

Le retrait des troupes étrangères a considérablement modifié les conditions de sécurité dans les Kivus et a entraîné une situation qui est devenue de plus en plus complexe et fragmentée.

外国部队的撤出大大改变了基伍的治安情况,致使局势日益复杂并因地区不同而变化

评价该例句:好评差评指正

Les modalités du blanchiment de l'argent ne cessent de se modifier, en fonction de l'évolution des techniques et technologies, de la jurisprudence et des politiques suivies, aux plans tant national qu'international.

洗钱是一个变化的领域,常常受到手段、技术、司法判例方针方法(国家国际两级)变化的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ici, l’ancienne vision idéale de la grandeur industrielle chinoise a fait place à l’inquiétude quant à la perte de la mémoire historique et de l’incertitude du futur de ces zones abandonnées.

些扰乱人心的摄影的主要题目是历史的消失,未来变化,比如说他拍照六十年代的军用的城,在那里全都的工厂设备早就报废了。怪不得以前中国工业权利的设想变成了目前的忧患意识。

评价该例句:好评差评指正

Faire face aux menaces contre leur survie et leur développement restait son mandat solennel et l'UNICEF continuera d'évoluer pour devenir toujours plus efficace dans l'intérêt des enfants de ce monde changeant.

对抗儿童生存发展的各种威胁仍然是儿童基金会庄严的任务,儿童基金会将继续不断地完善自己,以便在变化的世界上更有效地为儿童服务。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, nous avons pu constater une évolution vers un maintien de la paix des Nations Unies plus robuste et plus complet, comme cela est par exemple le cas en République démocratique du Congo.

近年来,联合国维行动朝向变化范围全面的方向改变,如在刚果民主共国的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les informations disponibles montrent que les groupes criminels prolifèrent et deviennent plus dynamiques, de même qu'ils ont élargi le champ de leurs opérations, tant géographiquement que par secteur; il ne s'agit pas simplement d'organisations transnationales spécialisées mais d'organisations transcontinentales diversifiées.

现有的证据显示,犯罪集团在组织上更加无孔不入变化,并扩大了活动的地理范围行业范围:犯罪集团不仅仅跨国专门化,而且还跨大陆样化。

评价该例句:好评差评指正

L'Étude du Secrétariat emploi un système de classement et distingue entre « traités présentant une très forte probabilité d'applicabilité », « traités présentant une probabilité relativement élevée d'applicabilité », « traités présentant une probabilité variable ou nouvelle d'applicabilité » et « traités présentant une faible probabilité d'applicabilité ».

秘书处的研究使用了一个分类系统,把条约分为“适用可能性很高的条约”、“适用可能性较高的条约”、“显示变化适用性或很可能出现某种适用性的条约”“实行可能性很小的条约”。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait prévoir, dès le départ, des plans d'urgence, des plans de sécurité et des stratégies de retrait, ainsi que les dispositions et installations voulues, dans le cas des opérations de maintien de la paix qui se déroulent dans un cadre extrêmement instable.

变化的局势中进行维持平行动,应在行动起始便备有应急计划、安全支助撤离战略,并备有必要的款项设施。

评价该例句:好评差评指正

La rapidité des progrès technologiques illustrait la nécessité d'adapter constamment les mesures réglementaires; dans ce contexte, les experts de pays en développement ont parlé d'objectifs mouvants en raison de la capacité des nouvelles technologies de contourner la réglementation en vigueur à tout moment.

技术的迅猛发展突出地表明,需要不断地调整规章制度使之适应新的局面,在方面,发展中国家的专家谈到,由于任何时候技术发展都能绕过规章制度,因此存在着目标对象变化的现象。

评价该例句:好评差评指正

Afin de sécuriser ces sites et les déplacements du personnel des Nations Unies, ces nouvelles unités de police constituées, basées à Yamoussoukro et à Daloa, renforceront également la sécurité dans la région instable de l'ouest du pays où les milices sont très actives.

为了充分保护些地点联合国人员在开展工作时的流动,两支驻扎在亚穆苏克罗达洛亚的新的建制警察部队还将加强对该国西部地区的安全保卫,个地区由于武装集团非常活跃,局势变化

评价该例句:好评差评指正

Dans une autre décision, l'achat par l'acheteur de marchandises de remplacement deux semaines environ après la date à laquelle le vendeur a déclaré qu'il n'exécuterait pas ses obligations ne constituait pas une infraction à l'obligation de limiter la perte, même si le prix des marchandises en question avait nettement augmenté dans un marché volatile.

另一项判决认定,买方在卖方宣布将不履约后大约两周购买替代商品并非没有减轻损失,即使变化价格已大幅上升。

评价该例句:好评差评指正

Il est important de noter que la capacité qu'a l'ONU d'engager et de poursuivre un dialogue avec les groupes armés au sujet d'importantes violations des droits de l'enfant est souvent réduite par les restrictions imposées à l'accès de son personnel et les changements constants dans les chaînes de commandement de certains de ces groupes.

必须指出,联合国发起并使武装团体参与有关严重侵犯儿童权利问题对话的能力经常会因为行动受到限制及一些团体中的指挥系统变化而受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce extérieur a subi le contrecoup de trois problèmes interdépendants à savoir : la perte croissante de parts de marché, même pour les produits d'exportation traditionnels de l'Afrique; l'instabilité chronique et la chute des termes de l'échange; et la libéralisation excessive du commerce, avec pour conséquence le doublement des importations par rapport aux exportations.

外贸面临三个相互关联的问题,即份额不断丢失,即便非洲的传统出口物亦是如此;年来贸易条件变化,不断恶化;无防范的贸易自由化导致进出口逆差增长额翻了一番以上。

评价该例句:好评差评指正

La négociation d'accords de financement individuels, le suivi et la présentation de données sur la programmation et le financement de centaines, voire même de milliers de projets, à quoi s'ajoute l'établissement de rapports conformes à des règles nombreuses et variées, entraînent des coûts significatifs qui ne relèvent pas des systèmes de fonctionnement de base des organismes.

商定个别供资协定、追踪报告数以百计或甚至数以千计个别项目的方案编制财务数据且根据变化的各种需求进行报告,都增加了各实体基本管理制度范围以外的大量费用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baptitoxine, Baptornis, baquebot, baquet, baqueter, baquetier, baquette, baquetures, baquois, bar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Et Nana avait des hauts et des bas, de vrais coups de baguette, tantôt nippée comme une femme chic, tantôt balayant la crotte comme une souillon. Ah ! elle menait une belle vie !

迹于上等舞厅,也出没下等舞厅,真是一个变化多端魔幻乱的仙子,时是一个衣着讲究雍荣华贵的漂亮女人,时了干粗活的女杂役。嘿!她这样的生活真够味呀!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baranesthésie, Barante, baraque, baraqué, baraquement, baraquer, bararite, baraterie, Baratier, baratin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接