有奖纠错
| 划词

C'est une période sujette à de nombreux changements.

目前的中东局势莫测。

评价该例句:好评差评指正

Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...

对心爱人的称呼,总是无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。

评价该例句:好评差评指正

Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.

有时,当地局势不定,使这一问题更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.

不言而喻的是,该次区域的前景仍莫测。

评价该例句:好评差评指正

Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.

外国直接投资的流入也会受到市场莫测的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.

这些件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍莫测。

评价该例句:好评差评指正

La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.

气候化和气候的无常会使这一局势继恶化。

评价该例句:好评差评指正

L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.

此外还继省市级各阶段之后组织了国家音乐2006”。

评价该例句:好评差评指正

C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.

裁军谈判会议确实可能会被外部世界莫测的风云左右。

评价该例句:好评差评指正

Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.

此类立法建立的各特设委员会软弱无力且受政治时局无常的影响。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.

关于淡水资源,气候条件无常,可能会增加水资源的管理难度。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.

今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云的挑战。

评价该例句:好评差评指正

La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.

而,局势仍不稳定而且莫测,需要持的参与,以确保巩固正在取得的成果。

评价该例句:好评差评指正

Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.

的确,当今时代莫测,这也是对国际和平安全的挑战。

评价该例句:好评差评指正

La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.

仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.

缺乏资源以及政治和安全局势的莫测继妨碍媒体的工作。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.

尤其是今天,世界风云,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.

由于海面上升、降雨量莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.

报告给我们全面阐述了安全理会在此莫测时代从的全面工作。

评价该例句:好评差评指正

Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.

在风云的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大罪, 大罪<书>, 大作, 大作家, 大做文章, , , 呆板, 呆板单调的, 呆板的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

C'est grâce à cette technique qu'ils peuvent s'adapter à un environnement naturel imprévisible.

为了应对变幻莫测的自然环境。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le visage mobile de M. Gillenormand n’exprimait plus rien qu’une rude et ineffable bonhomie.

这时表现在吉诺曼先生那张变幻无常的脸上的,只是一粗涩的淳

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle avait rapidement découvert que, dans les gammes de fréquences surveillées par Côte Rouge, les rayonnements solaires étaient imprévisibles.

她很快发现,在红岸的观测频率范围内,太阳的辐射变幻莫测。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La destinée a de ces tournants ; on s’attendait au trône du monde ; on aperçoit Sainte-Hélène.

命运竟有如此的变幻,他正待坐上世界的宝座,却望见了圣赫勒拿岛显现在眼前。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Leurs yeux pour s’éviter avaient pris une mobilité surprenante et des ruses d’ennemis qui redoutent de se croiser.

为了回避开,他们的眼睛带着一令人吃惊的变幻不定和一不愿相对视的狡诈敌意。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils pouvaient voir leurs silhouettes s'allonger et raccourcir à la surface de l'eau.

他们看着自己的影子在河面上长长短短地变幻着。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il existe tant de facteurs imprévisibles dans ce monde, et, pourtant, votre vie n’a jamais connu de chamboulement.

世界有这么多变幻莫测的因素,你的人生却没什么变故。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, comme on le sait, ce qui frappe l’esprit capricieux du poète n’est pas toujours ce qui impressionne la masse des lecteurs.

不过,正如大家知道的,能够在作家变幻莫测的头脑里产生强烈印象的西,不总是能给广大读者留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les deux amis traversèrent la 9e Avenue et se dirigèrent vers Pastis, une brasserie française, véritable institution dans ce quartier en pleine mutation.

这对好朋友穿过第九大道,向茴香酒走去。这是一家法国餐厅,是这个变幻莫测的地区无人不晓的名店。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son visage, inépuisable répertoire de masques, faisait des grimaces plus convulsives et plus fantasques que les bouches d’un linge troué dans un grand vent.

他的脸有着千变万化、层出不穷的脸谱,在大风里飞扬的破被单上的窟窿眼儿也比不上他那张脸的滑稽突兀、变幻莫测。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Voilà les vicissitudes de la vie humaine, voilà ce qui me donna de nombreux et de curieux sujets de méditation quand je fus un peu revenu de ma première stupeur.

人生就是这么变幻无常。我惊魂甫定之后,产生了关于人生的离奇古怪的想法。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans la tranquillité de la nuit, l'étoile volante s'est métamorphosée en soleil ardent et, à des intervalles d'un peu plus de trente heures, les deux autres soleils lui ont succédé.

宁静夜空中,那颗飞星突然变幻成光焰四射的太阳,以三十多小时的间隔,另外两个太阳也相继显形。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Quelle œuvre étrange et bizarre de la Providence que la vie de l'homme ! Par combien de voies secrètes et contraires les circonstances diverses ne précipitent-elles pas nos affections !

天命难测,使人生显得多么光怪陆离,变化无穷啊!在不同的环境下,人的感又怎样变幻无常啊!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En raison de l'irrégularité des formes, la lumière qu'elles projetaient maintenant sur le sol s'était adoucie, mais les couleurs à leur surface étaient devenues encore plus étranges et imprévisibles.

由于形状的不规则,它们散射到地面上的阳光均匀柔和了一些,但其本身表面的色彩却更加怪异和变幻莫测。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死永生》法语版

Ses dynasties et ses lignées se métamorphosèrent à la vitesse d'un feu d'artifice, et avant même que les massues faites en os lancées dans les airs par les anthropoïdes retombent, elles étaient devenues des vaisseaux spatiaux.

王朝与时代像焰火般变幻,古猿扔向空中的骨头棒还没落回地面就变成了宇宙飞船。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au loin, Wang Miao vit encore une longue chaîne de montagnes transparentes en train de s'élever dans les cieux ; elles étaient aussi claires que du cristal, et elles changeaient de forme, baignées d'une lumière chatoyante.

在远方,汪淼看到了连绵的透明山脉在缓缓上升;那山脉晶莹剔透,在闪闪发光中变幻着形状。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


呆小病, 呆小病患者, 呆小病样的, 呆小症, 呆笑, 呆在家里, 呆在原处不动, 呆账, 呆滞, 呆滞的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接