有奖纠错
| 划词

Un hippopotame mange des legumes.

一只河马正

评价该例句:好评差评指正

Les vaches paissent dans les prés.

牧场上

评价该例句:好评差评指正

La chèvre broute dans le champ.

山羊田野里

评价该例句:好评差评指正

Les boeufs mangent les herbes dans la prairie.

牛群草原上

评价该例句:好评差评指正

Les vaches paissent l'herbe.

母牛

评价该例句:好评差评指正

Les bestiaux pacagent.

牲畜牧场

评价该例句:好评差评指正

Brebis qui bêle perd sa goulée.

〈谚语〉多叫的羊少。(餐桌上)话多的人东西得少。

评价该例句:好评差评指正

Une fois l'exploitation terminée, les résidus forestiers empêchent les rennes de paître et la neige tassée les gêne pour creuser.

之后,所造成的废物阻碍驯鹿,那些压实的雪阻碍驯鹿挖掘雪下面的植物。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'expression biblique, on peut dire qu'ils sont privés non seulement du pâturage, mais même de la Présence.

用圣经的话说,它们将受,不仅仅是没有,而且要离开主的面。

评价该例句:好评差评指正

Et surtout tous les colons sont armés, alors que le port d'arme est interdit aux habitants arabes, et il arrive aux colons de tirer sur le bétail paissant à proximité des colonies.

特别委员会被提请注意这样一个事实,所有定居者都有武装,而被占领的戈兰高地的阿拉伯居民却不得携带武器,例如如果牛定居点附近,定居者就开枪将其射杀。

评价该例句:好评差评指正

“Si les Arméniens qui vivent dans la diaspora nous envoient de l'argent, nous ne saurons plus comment faire les choses nous-mêmes…” Le lendemain, Irkoyan m'emmène vers le nord dans la direction d'Herik, l'ancien village azéri d'Ahmadlu… Déambulant dans un paysage bucolique qui contraste vivement avec le spectacle des villes et des villages rasés depuis longtemps, les vaches amenées d'Arménie, dont la frontière est proche, broutent parmi les ruines.

“如果旅居海外的亚美尼亚人给我们寄钱来,我们就会忘记如何自助……”第二天,Irkoyan带我朝北边Herik方向走……那里曾经是阿塞拜疆人的Ahmadlu村。 我们绿草盈盈的地方蜿蜒慢步,同看的早就被夷为平地的村镇形成鲜明的对比,从亚美尼亚带来的奶牛废墟间

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


virez, virga, virgation, virgella, virgénité, Virgile, virgilite, virgimycine, virginal, virginiamycine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Le poulet mange des herbes et moi je mange le poulet.

,我鸡。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Voici le le Top 5 des plus dinosaures herbivores ayant vécu sur la terre!

以下是地球生活过的最爱的5种恐龙!

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Les animaux, il faut qu'ils soient dans la nature au grand soleil à manger de l'herbe.

动物,它们必须在大自然中在明亮的阳光下

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une chèvre sauvage avait bondi par-dessus la première entrée de la grotte et broutait à quelques pas de là.

原来是一只野山羊奔过了岩石,下在不远处

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Chevaux et bœufs paissaient dans les prairies de l’habitation, et pouvaient être facilement rassemblés au moment du départ.

奥比尔先生不爱骑马,所以宁愿坐在行李厢里。牛马都在庄园的,出发时很容易集合起来。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Le mouton qui paisse tranquillement sur les alpages, et qui mange de l'herbe, produit d'une énergie photosynthétique (celle du soleil).

在牧场安静被放牧的羊,和的羊,会产生光合作用的能量。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Par contre, ces prédateurs raffolent des brebis et attaque les troupeaux en pâture dans la montagne, dans les Alpes, par exemple.

然而,狼类捕食者酷爱母羊,狼会攻击在山(比如阿尔卑斯山)的羊群。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

Le père : II se nourrit comme un ours ; il mange des herbes, des insectes, des fruits. Il dort. Il lit. Il médite.

像熊一样饮食,、昆虫、水果,读书,思考。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cela veut dire qu'il est possible de voir une famille de zèbres en train de brouter tranquillement à quelques mètres d'une lionne qui se repose.

也就是说,你可以在离一只休息的母狮几米远的地方看到一家斑马在安静地

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton s’étonnait de ne plus rencontrer les chevaux et les bœufs à l’endroit où il les avait conduits. Ces bêtes entravées ne pouvaient aller loin cependant.

艾尔通跑到昨天牛马的地方,没有了牛马的影子,顿时大一惊。些牲口都拴着缰绳的,不会跑很远的。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Élevés dans ces grands parcs en plein air, les porcs de Patrick se nourrissent essentiellement d'herbe et de céréales, mais aussi de genêts, de châtaignes ou de glands.

饲养在些大型露天公园中的,帕特里克的猪主要和谷物,但也鹰爪豆,栗子或橡子。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, on reprit courageusement la route de l’est. Plusieurs fois se rencontrèrent d’immenses troupeaux qui, n’ayant pas la force de paître sous cette chaleur accablante, restaient paresseusement étendus.

然而,大家依然鼓起勇气向东进发,们有好几次遇到了巨大的牧群,牛羊在盛署之下懒洋洋地躺着,连的力气都没有。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Le travail fut long : il s’agissait, sans éborgner les jeunes pousses, de descendre les fagots de l’année d’avant, épars entre les souches, jusqu’au bas des allées où broutait l’âne.

劳作着,没有摘掉新长的嫩叶,取下前些年的柴把,散落在树桩中间,一直到小径低处。驴在那儿

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Çà et là se voyaient quelques « pig’s-faces, » moutons à tête de porc d’une espèce particulière à la Nouvelle-Hollande, qui paissaient entre les poteaux de la ligne télégraphique récemment établie d’Adélaïde à la côte.

有时还可以看到一种猪头羊身的动物——猪面盖,在那一根根电线杆下

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Alors on connaissait déjà les herbivores hein, qui ne mangent que de l'herbe, les carnivores qui mangent de la viande, eh bien les «locavores» se préoccupent, quant à eux, de l'origine géographique de leurs aliments.

我们已经知道" 植食者" 是那些只的人。" 肉食者" 是那些肉的热,那" 本地食材主义者" 关心的是们的事物的来源地。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les voyageurs admirèrent la discipline établie dans le troupeau. Les diverses races marchaient séparément, car bœufs et moutons sauvages s’entendent assez mal ; les premiers ne consentent jamais à paître où les seconds ont passé.

旅客们都赞美庞大的军队的秩序。种类不同的牲口不能在一起行走,因为野生的牛和羊总不能和睦相处。凡是羊走过的地方,牛绝不愿在那里

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Presque sans bruit il traque des ser cochon qui broutent à la lisière de la jungle à cette heure de la nuit les serres reste aux aguets ils savent par expérience que la forêt est truffé de prédateurs

它几乎无声地追踪着在丛林边缘的猪,在夜晚的个时候,蛇们窥伺着,从们的经验中可以看出来,森林里到处都是掠食性动物。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

J'avais remarqué que lorsque du haut des rochers elles m'apercevaient dans les vallées, elles prenaient l'épouvante et s'enfuyaient. Mais si elles paissaient dans la plaine, et que je fusse sur quelque éminence, elles ne prenaient nullement garde à moi.

我注意到,如果我在山谷里,那怕它们在山岩,它们也准会惊恐地逃窜;但若它们在山谷里,而我站在山岩,它们就不会注意到我。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


viridité, viridogriséine, virien, Virieu, viril, virilement, virilisant, virilisante, virilisation, viriliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接