有奖纠错
| 划词

Nous croyons que les résultats qui en découleront devraient être rapportés à l'Organisation.

我们认为年既及时又具有相关性,认为应将其结论报告给本组织。

评价该例句:好评差评指正

Cette Année, qui sera bipolaire, examinera les différences entre l'Arctique et l'Antarctique et leur lien important avec l'environnement mondial.

年是世界气象组织倡议,得所有方面支持。

评价该例句:好评差评指正

Un bureau international du programme de l'Année polaire internationale a été ouvert au British Antarctic Survey de Cambridge (Royaume-Uni).

在位于(联合王)剑桥南极勘测队设立际方案办公室。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a également joué un rôle de premier plan dans les activités de l'Année polaire internationale et de l'Année héliophysique internationale.

联合王还在年和际日球年活动中发挥主导作用。

评价该例句:好评差评指正

La troisième Année polaire internationale 2007-2008 donnera l'occasion de dynamiser les programmes de recherche en cours et de promouvoir de nouvelles activités dans les régions polaires.

2007-2008第三个年将为重振现有研究方案并促进极新活动提供机会。

评价该例句:好评差评指正

L'installation, qui mène actuellement des expériences préopérationnelles, est parvenue à observer la proximité excessive de satellites géostationnaires et à confirmer l'orbite finale de l'étage orbital H-IIA.

该设施现在正在进行运行前试验,已经成功近距离观测球静止轨道卫星并且确认H-IIA轨道飞行阶段最后轨道。

评价该例句:好评差评指正

Les ministres ont exprimé leur solide appui à l'Année polaire internationale, notamment en favorisant la création d'un réseau d'observation de l'Arctique circumpolaire composé de stations de surveillance.

部长表示坚决支持活动,包括促进北极周围监测观察站联网。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période 2007-2009, trois autres initiatives internationales relatives à la Terre entreront en vigueur : l'Année polaire internationale, l'Année de la géophysique électronique et l'Année internationale héliophysique.

在2007-2009三年期间,还有三个与球有关际年倡议:年,电子球物理年,以及际日球物理年。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a récemment mis en place un groupe de coordination de l'Année polaire internationale afin d'aider à coordonner les aspects logistiques des projets exécutés dans le cadre de cette année.

理事会最近设立一个年协调组,协助协调结合年执行项目后勤工作。

评价该例句:好评差评指正

L'OMM a accepté de coparrainer avec le CIUS les activités relatives à l'Année polaire internationale 2007-2008 et de contribuer à l'élaboration du plan scientifique et du plan de mise en œuvre de l'Année.

气象组织商定同科联理事会联合发起2007-2008年,并协助编制科学计划和执行计划。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, il faudra, dans le cadre de l'Année polaire internationale 2007-2008, parrainée par le CIUS et l'OMM, appuyer résolument les activités de recherche sur les changements climatiques, mais aussi l'élaboration des éléments polaires des systèmes mondiaux d'observation de l'environnement.

因此,在即将由科联理事会和世界气象组织所支持2007-2008调查专题中,气候变化研究和全球环境观测系统中部分发展必须得有力支持。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


部长会议, 部长会议主席, 部长或省长办公室(人员), 部长级会谈, 部长职务, 部长助理, 部族, , 埠头, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il jouit en toute humilité de soixante mille livres de rentes, et a lui-même des flatteurs.

谦卑享用着六万法郎的年金,自己也有些奉承者。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Mais il eut la maladresse de prononcer encore le nom de Virginie, et elle s’entêta alors furieusement.

然而,他又不高明提到了维尔吉妮的名字,这更使她怒气冲冲,执意不肯。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Lorsque Clémence lui dévidait son chapelet, il demeurait tendre et souriant, en tordant ses minces moustaches.

当克莱曼斯对着他喋喋不休大放厥词时,他却温和微笑着,用手轻轻地捻着自己唇上的胡子。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Quand il eut cessé de remuer, le silence de cette demeure l’émut ;puis, un à un, il en distingua les moindres bruits.

当他不动的时,房子里安静得叫他心里不宁;而后他一点一点辨出了各种轻微的声息。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Alors, quand Boche fut seul avec les Coupeau, il leur donna des claques sur les épaules, très expansif. Hein ? c’était enlevé !

当博歇独自陪伴古波夫妇时,他爽快拍着他们的肩膀,喂!事情办妥了对吧?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais pour ne pas le dépasser, il faut sauter mathématiquement des railways dans les paquebots, et des paquebots dans les chemins de fer !

“要想不超过八十天,必须准确一下火车马上就上船,一下船马上又上火车才行!”

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Vers le soir, les Coupeau commençaient à en avoir assez. C’était une trop grande affliction pour une famille, de garder un corps si longtemps.

将近晚上的时,古波夫妇开始厌,死者的尸体这样长时间停放在家里,对于家人说是一件痛苦的事。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Une conspiration sourde, continue, grandissait, poussait lentement Gervaise, comme si toutes les femmes, autour d’elle, avaient dû se satisfaire, en lui donnant un amant.

一种潜在的、不断增大的煽惑无形渐渐推动着热尔维丝;她周围的所有女人都像是情愿地向她举荐一个情夫。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ce phénomène heureusement rarissime conduit inévitablement à une interruption de grossesse car l’ovule fécondé ne peut pas se développer normalement pour conduire à un embryon viable.

幸运的是,这种罕见的现象会不可避免导致妊娠终止,因为受精卵无法正常发育而形成可存活的胚胎。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui, se prétendait républicain, ce qui ne l’empêchait pas de conduire ses ouvriers avec une rigueur extrême, et de les plaisanter finement, en compagnie des dames.

他自命为共和党人,但这并不妨碍他严厉对待工人,也不妨碍他同贵妇人在一时,俏皮地同她们开玩笑。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ma fille me le disait fort adroitement l’autre jour (dans une lettre supprimée) : « Julien ne s’est affilié à aucun salon, à aucune coterie. »

“我的女儿有一天巧妙说了出(在一封没有引用的信里):‘于连不属于任何客厅,不属于任何集团。’

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Certaines parties du cône formaient des glaciers intérieurs. Hans ne s’avançait alors qu’avec une extrême précaution, sondant le sol de son bâton ferré pour y découvrir les crevasses.

圆锥里面的某些部分的确有冰层;汉恩斯穿越过这些冰层,他总是先用他的铁棍试试是否有裂口。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Le bois qu’il employait provenait de vieilles boîtes à cigares, de minces planchettes d’acajou brut sur lesquelles il se livrait à des découpages et à des enjolivements d’une délicatesse extraordinaire.

做盒子的木料取材于旧雪茄烟匣子;那是些桃花心木的薄板,他专心切磋雕磨,做出些精制的作品

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle lui prit vivement les deux mains, et, d’un mouvement irrésistible, les élevant vers son visage, elle les pressa contre son cou sous son menton, ce qui est un profond geste de tendresse.

她很快抓住他的双手,用无法抵抗的举动,把手靠近自己的脸,她又紧紧把手挨着她的脖子,放在下巴下面,这是一种温柔的动作。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit Albert, on en a parlé huit jours, puis sont arrivés le couronnement de la reine d’Angleterre et le vol des diamants de mademoiselle Mars, et l’on n’a plus parlé que de cela.

“嘿,“阿尔贝说道,“他被整整谈论了一个星期。接着就了英国王后的加冕典礼和马尔斯姐的钻石失窃案,而那两件有趣的大事就把大众的注意力转移到别的地方上去了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quoique monseigneur Bienvenu n’ait été rien moins qu’un homme politique, c’est peut-être ici le lieu d’indiquer, très brièvement, quelle fut son attitude dans les événements d’alors, en supposant que monseigneur Bienvenu ait jamais songé à avoir une attitude.

卞福汝主教虽然是个政治中人,我们或许也还应当在这里简略谈谈他对当代的国家大事所抱的态度,假定卞福汝主教也曾想过要采取一种态度的话。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Au ciel, le vol de nuages blancs nageait avec une lenteur de cygne. Dans le coin du champ, la chèvre, tournée vers eux, les regardait en poussant à de longs intervalles réguliers un bêlement très doux.

白云在空中像白色的天鹅般悠然舒缓飘动,草场深处那只温柔的母羊回头望着他们,每隔一段亢长的时间,便有规律地向他们送一串温和的咩咩声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz, qu’un attrait mêlé de terreur attirait vers le comte de Monte-Cristo, ne voulut pas le laisser aller seul chez cet homme et l’accompagna ; tous deux furent introduits dans le salon : cinq minutes après, le comte parut.

弗兰兹觉得伯爵似乎有某种看不见的力量在吸引着他,而且其间还奇怪夹杂着一种害怕的感觉,他不愿意让他的朋友单独去这个人那里,于是便答应陪他去了。他们被引入客厅,五分钟之后,伯爵出现了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine avait fait un pas en arrière et pleurait les yeux baissés ; le vieillard la regarda un instant avec l’expression d’une profonde tendresse ; puis se retournant vers le notaire, il cligna des yeux de la façon la plus significative.

瓦朗蒂娜在他们提到她的名字时早已退到了后面以逃避那些向她投的令人不愉快的注视;她的眼睛低垂着,她在嘤嘤哭泣。老人带着一种亲切的表情望了她一会儿,然后他转向公证人,深意地眨眨睛,表示不对。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


擦亮工, 擦亮清漆, 擦亮铜器, 擦亮眼睛, 擦亮一双皮鞋, 擦毛巾, 擦皮鞋, 擦皮鞋的人, 擦皮鞋匠, 擦皮鞋刷子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接