有奖纠错
| 划词

Cette situation est en réalité le reflet des relations géostratégiques plus larges entre les États.

实际上,这反映了各国之间更加广泛战略关系。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte géostratégique, Israël apparaît comme un tout petit pays sans aucune profondeur stratégique.

在这种战略背景下,以色列感到自己面积小,没有战略深度。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la réussite de la Conférence dépend de la situation géostratégique et interne des États membres.

另外,裁谈会成功取决于成员国战略和国内状况。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, de nouveaux défis sont apparus. Peut-être existaient-ils en fait auparavant et apparaissent-ils aujourd'hui dans une réalité géostratégique nouvelle.

近年来我们遇到了新挑战,也许不挑战,也许在一种新战略现实中出现挑战。

评价该例句:好评差评指正

Voyant s'accroître son poids géopolitique et géostratégique ainsi que son immense potentiel économique et énergétique, l'Asie centrale attire l'attention de nombreux pays du monde.

中亚由于其在政治和战略方面日益重要性及其巨大自然经济和资源潜力,正在引起国际社会许多国家关注。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, des enjeux stratégiques et géopolitiques poussent souvent certains acteurs internationaux à s'écarter de l'interprétation objective et acceptée de normes internationales bien établies.

不幸,各种战略政治利益常常促使一些国际行动者偏离对既定国际标准客观公认解释。

评价该例句:好评差评指正

La portée régionale et géostratégique du dialogue interreligieux revêt une extrême importance étant donné que certains problèmes peuvent être communs à un groupe de pays.

各宗教间对话区域和战略涵盖范围极其重要,因为每组国家可能有共同问题。

评价该例句:好评差评指正

Des transferts majeurs d'armes, y compris d'armes légères, autrefois motivés par des décisions stratégiques géopolitiques, sont devenus de plus en plus étroitement liés à l'économie.

重大武器转让,包括小武器转让,曾经以战略政治决定为动机,现在却日益受经济左右。

评价该例句:好评差评指正

La modernisation et l'adaptation de ces capacités sont donc tout à fait nécessaires. Notre dissuasion doit conserver son indispensable crédibilité dans un environnement géographique qui évolue.

因此使上述能力现代化和可不断作出使我们威慑力量在一种不断演变战略环境下保持不可或缺可信性所绝对必要

评价该例句:好评差评指正

Le Traité sur les missiles antibalistiques est l'un des fondements principaux de la sécurité mondiale et constitue un élément essentiel du maintien de la stabilité et de l'équilibre géostratégique mondiaux.

《反弹道导弹条约》全球安全主要基础之一,维持稳定和全球战略平衡重要因素。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience montre que les conférences internationales et régionales sont utiles, voire indispensables pour la compréhension de la religion dans de nombreux contextes géostratégiques, mais la réflexion conjointe qu'on y pratique reste insuffisante.

虽然各种国际和区域会议对于在许多战略背景下理解宗教具有很大价值,甚至十分必要,但与会者共同思考本身不够

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'elle couvre une aire géographique et géostratégique complexe - avec son cadre juridique, institutionnel et procédural bien établi - l'Organisation de coopération économique de la mer Noire rythme la coopération entre ses membres.

尽管本组织覆盖了复杂理和战略区域且有着得到确认法律、体制和程序框架,但黑海经济合作组织还规定了成员国之间合作节奏。

评价该例句:好评差评指正

J'encourage, à cet égard, les partenaires à prendre en compte la position géostratégique de la République centrafricaine pour focaliser davantage leur attention sur l'impact humanitaire et sécuritaire du conflit dans la région soudanaise du Darfour.

在这方面,我鼓励各个伙伴考虑到中非共和国战略位,进一步集中注视苏丹达尔富尔冲突给人道主义和安全造成影响。

评价该例句:好评差评指正

Manifestement, sous prétexte d'autodétermination, l'Algérie utilise le Front POLISARIO pour diviser la nation marocaine uniquement afin de satisfaire ses propres intérêts géostratégiques dans le Sahara et elle hypothèque l'avenir de toute la population du Maghreb.

显然,阿尔及利亚正在以自决为幌子,利用波利萨里奥阵线对摩洛哥民族进行分裂,惟一目满足自己在撒哈拉战略利益,而不顾全体马格里布人民未来。

评价该例句:好评差评指正

L'indépendance complète de l'ancien Sahara espagnol est une illusion ; ni la situation géostratégique actuelle, ni les relations complexes entre les pays de la zone en conflit, ni même les intérêts des Sahraouis eux-mêmes ne plaident pour cette solution.

以前西属撒哈拉获得完全独立纯属幻想;不论当今战略环境、冲突中各国之间复杂关系,还撒哈拉人民自身利益,都不利于这一结果出来。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'elle couvre une zone géographique et géostratégique complexe, l'Organisation de coopération économique de la mer Noire dispose d'un cadre juridique et institutionnel bien établi ainsi que de procédures solides, ce qui lui permet de donner le ton pour la coopération entre ses membres.

黑海经济合作组织尽管涵盖复杂理和战略区,但它有完善法律、机构和程序框架,为成员之间合作创造了条件。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, pendant les 70 années soviétiques de son histoire, du fait de la stratégie géo-économique d'alors, le Kirghizistan n'a pas pu tirer le parti économique possible de nombreuses ressources naturelles vitales, contraint qu'il était de favoriser le développement selon les axes prioritaires pour l'ensemble de l'Union soviétique.

与此同时,在吉尔吉斯斯坦历史上70年苏维埃时期内,由于当时采用经济战略,我们无法从事许多至关重要自然资源贸易,因为吉尔吉斯斯坦不得不致力于按照个国家优先方向从事发展。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que l'existence même de la République de Chypre soit perçue par la Turquie comme un obstacle à la poursuite de ses intérêts géostratégiques - ainsi que la Turquie elle-même les désigne singulièrement - et comme une obstruction à la géométrie variable de ce qu'elle considère être ses « droits » en Méditerranée orientale.

似乎仅仅塞浦路斯共和国存在就被土耳其视为寻求自己界定战略利益绊脚石,阻碍了被其视为在东中海“权利”可变理范围。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement vénézuélien a également noté que des termes tels que « interdépendance » et « intégration dans le système international » masquaient les principales caractéristiques de la mondialisation, qui étaient la création d'un processus néocolonial comportant de nouveaux blocs et des stratégies géopolitiques bilatérales et multilatérales pour avoir la haute main sur les ressources mondiales.

委内瑞拉玻利瓦尔共和国还进一步指出,“相互依存”和“融入国际制度”等用语掩盖了全球化主要特点,这个特点就建立一个新殖民主义进程,为了控制世界资源而形成新权力集团和双边与多边政治战略

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de peuples autochtones ont également fait remarquer que les camps d'entraînement sont souvent mis en place en vue de promouvoir la présence militaire et le contrôle de lieux stratégiques tels que les frontières, les cours d'eau, les zones côtières, les mines et les ports, parfois pour le stockage de matières dangereuses.

土著代表们还指出,建立军事训练营往往为了增强军事存在和控制诸如边界、河流、海岸线、矿山和港口等战略,并且有时用于存放有害物质等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 抵补, 抵偿, 抵偿开支, 抵偿税, 抵偿物, 抵触, 抵触<俗>, 抵触的, 抵触情绪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接