有奖纠错
| 划词

Les documents s'accumulent les uns sur les autres.

文件一份份堆积一起。

评价该例句:好评差评指正

Les denrées s'accumulent dans les magasins.

商品堆积仓库里。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, vous évitez que les documents ne s'entassent sur votre bureau.

这样你就可以避免它们堆积你的上了。

评价该例句:好评差评指正

Sur place, la réalité est celle de cadavres empilés, de blessés alignés sur le sol.

当地,事实是,尸体堆积如山,伤者土地上排列成行。

评价该例句:好评差评指正

Les déchets qui s'accumulent doivent, en vertu de la réglementation internationale, être déchargés au port.

这些废物逐步堆积,依照国际规章,必须卸到港口。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été centrés sur l'état des têtes de puits et l'accumulation de coke.

这些询问着眼于了解井口的状况和焦炭堆积问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas d'accumulation de coke, il s'est accentué pendant cette période.

焦炭堆积的情况下,井喷期间的收缩影响加剧。

评价该例句:好评差评指正

La durée de vie courte des équipements électroniques entraîne des montagnes de déchets.

电子设备寿命,造成的废物堆积如山。

评价该例句:好评差评指正

Les câbles sont rassemblés et brûlés à l'air libre pour récupérer le cuivre.

电线会被收集起来,露天堆积进行焚烧以回收铜。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail continue à travailler en sachant qu'une montagne d'arriérés l'attend.

面对堆积如山的积压案件,工作组仍然埋头苦干。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Commission ont pu constater les conséquences de cet incendie.

以国防军曾屋里使用的床被堆积一个房间里,并故意烧毁。

评价该例句:好评差评指正

Elle sont ensuite mangées par les poissons qui accumulent à leur tour le poison dans leur graisse.

继而水藻被鱼吃掉,这一轮中,“毒鱼的脂肪中堆积

评价该例句:好评差评指正

Yingxiu, des cris s'élevaient d'amoncellements de béton et de poutrelles d'acier sur les lieux d'une école totalement détruite.

映秀,一所完全倒塌的学校原址,喊叫声从堆积着的混凝土和钢架下传来。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat s'est efforcé de réduire la grande quantité de documents présentés à l'Assemblée générale pour examen.

秘书处努力减少提交大会审议的堆积如山的文件。

评价该例句:好评差评指正

Les ordures s'amoncelaient néanmoins dans les rues, créant des risques supplémentaires pour la santé de la population.

但是,垃圾已经街道上堆积起来,增加了共卫生风险。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas laisser des résolutions s'accumuler pendant une autre décennie sans obtenir d'effets véritables.

我们不能允许下一个十年中继续让决议堆积起来,而不产生任何实际效果。

评价该例句:好评差评指正

La gestion du bassin en amont pour éviter l'accumulation des limons et des sédiments revêt également de l'importance.

同样重要的是对上游流域进行管理,防止淤泥和沉积物的堆积

评价该例句:好评差评指正

Après élimination du coke accumulé, le volume de pétrole expulsé des puits s'est, dans quelques cas, nettement accru.

有时焦炭堆积清除以后,明显可见有更多的石油从油井中喷射出来。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'affaires soumises à la Cour demeure cependant toujours élevé, comme il a été souligné dans le rapport.

然而正如报告中所强调的,法院有待审理的案件依然堆积如山。

评价该例句:好评差评指正

Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant.

这两种情况下,安排背后的一个关键因必然是伊拉克堆积如山的旧债的影响。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出面调停, 出苗, 出名, 出名的, 出名的傻子, 出模, 出模工, 出谋划策, 出谋献策, 出纳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Accumuler est une autre conséquence de la société de consommation.

是消费型社会的另一后果。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et dans l’évier, y’a déjà un max de vaisselle.

而在水槽里,还了很多碗。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les voitures usées et abandonnées, elles, s'accumulent aussi dans des dépotoirs.

二手车和废弃车也在垃

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La jetée s’allongeait, et les blocs de laves solidifiées s’entassaient les uns sur les autres.

突堤愈来愈长,凝结的岩块互相在一起。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Posséder, accumuler, c’est pour certains synonyme de richesse ou d’existence.

拥有、,对某些人来说,这是财富或存在的近义词。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

À la recherche de son équilibre, elle enjamba les sacs de vivres.

苏珊一边努力寻找平衡点,一边跨过车斗里的生活物资。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les piles de papiers, les livres et les autres objets sont autant de sources de distraction.

如山的纸张、书籍和其他物品让人心烦意乱。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Des montagnes de sacs en plastique comme ceux-là se retrouvent dans la nature chaque année.

每年都能在大自然中找到像这如山的塑料袋。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Donc il faut mélanger mais pas trop sinon le caramel va masser

所以要搅拌,但别太用力,不然焦糖就会在一起。

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Des montagnes de vieux revêtements qui vont avoir une nouvelle vie.

成山的旧保护膜将会“重生”。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et au pied de ce tableau, on a toute une petite accumulation de dessins, de photos et de tableaux.

在这幅画的底部,我们有一整套绘画、照片和油画的

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les premières laves qui tombèrent dans le lac se solidifièrent immédiatement et s’accumulèrent de manière à émerger bientôt.

第一股岩浆流进湖里以后立刻就凝固了。它们起来很快就高水面。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Elle part et la pile descend un peu sans tomber.

垫圈被,被的垫圈层就会往落一层,但不会掉下来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il existe aussi des croquettes qui permettent de ralentir la formation de tartre sur les dents.

还有一些基布可以帮助减缓牙齿上的牙垢

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Chaque jour de nouveaux arrivants rejoignent les rangs des araignées qui s'empilent par millions les unes sur les autres

每天,一些新来者汇集到蜘蛛的队列中,百万只蜘蛛一只又一只地在一起。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle regardait huit ou dix volumes de poésies nouvelles, accumulés, pendant le voyage de Provence, sur la console du salon.

她望着她在普罗旺斯旅行期间在客厅墙边小桌上的新版的诗集,有八到十本之多。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'inertie de la pile de rondelles lui permet de rester immobile même si la rondelle du bas bouge sous sa base.

的冰球垫圈的惯性使得即使底部冰球垫圈移动也能保持静止。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette chambre n’était pas de celles que harcèlent le houssoir, la tête de loup et le balai. La poussière y était tranquille.

这不是一间象其他被拂尘、扫天花板的掸子以及扫帚经常清理过的房间,灰尘在里面安安静静地着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle en prenait à son aise et ne donnait plus un coup de balai que lorsque les ordures manquaient de la faire tomber.

她贪图安逸,除非垃得要绊倒她,否则连扫帚都懒得动一动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’observai que les fonds méditerranéens étaient plus encombrés de ces sinistres épaves à mesure que le Nautilus se rapprochait du détroit de Gibraltar.

随着“鹦鹉螺号”船只向直布罗陀海峡靠近,我发现地中海的船残骸就越来越多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出票, 出票人, 出品, 出圃, 出妻, 出其不备, 出其不意, 出其不意的, 出其不意地, 出其不意地抓住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接